版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

路加福音 四福音合參 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
24:1七日的頭一日,黎明的時候,那些婦女帶著所預備的香料來到墳墓前,

耶穌復活(太28:1~8;可16:1~8;約20:1~10)

禮拜日大清早的時候,婦女們帶著預備好的香料,來到墳墓那裡,

耶穌復活

太 28:1-10 可 16:1-8 約 20:1-10
七日的第一日,黎明的時候,那些婦女帶着所預備的香料來到墳墓那裏,
安息週的第一日、大清早、那些婦女纔帶着所豫備的香料,來到塋墓前。But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, taking the spices they had prepared.註釋 串珠 字典 原文 典藏
24:2看見石頭已經從墳墓滾開了,發現石頭已經從墳墓輥開了, 發現石頭已經從墳墓滾開了, 看見石頭巳經從墳墓輥開了,And they found the stone rolled away from the tomb,註釋 串珠 字典 原文 典藏
24:3她們就進去,只是不見主耶穌的身體。就進去,卻找不著主耶穌的身體。 她們就進去,只是不見主耶穌的身體。 她們就進去,卻沒有看見身體。but when they went in they did not find the body of the Lord Jesus.註釋 串珠 原文 典藏
24:4正在猜疑之間,忽然有兩個人站在旁邊,衣服放光。她們正為此事猜疑的時候,忽然有兩個人,穿著閃爍耀目的衣服,站在她們旁邊。 正在為這事困惑的時候,忽然有兩個人站在旁邊,衣服放光。 正爲這事爲難的時候,忽然有兩個人站在她們旁邊,穿着閃爍的衣服。While they were perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling apparel.註釋 串珠 字典 原文 典藏
24:5婦女們驚怕,將臉伏地。那兩個人就對她們說:「為甚麼在死人中找活人呢?她們害怕,把臉伏在地上。那兩個人對她們說:「為甚麼在死人中找活人呢? 婦女們非常害怕,就俯伏在地上。那兩個人對她們說:「為甚麼在死人中找活人呢? 她們很懼怕,就屈身將臉伏地;那兩個人對她們說:『爲甚麼在死人中找活人呢?And as they were frightened and bowed their faces to the ground, the men said to them, “Why do you seek the living among the dead?註釋 串珠 原文 典藏
24:6他不在這裡,已經復活了。當記念他還在加利利的時候怎樣告訴你們,他不在這裡,已經復活了。你們應當記得他還在加利利的時候,怎樣告訴你們, 他不在這裏,已經復活了。要記得他還在加利利的時候怎樣告訴你們的, 你們要想起耶穌還在加利利時怎樣對你們講過:He is not here, but has risen. Remember how he told you, while he was still in Galilee,註釋 串珠 原文 典藏
24:7說:『人子必須被交在罪人手裡,釘在十字架上,第三日復活。』」說:『人子必須被交在罪人手裡,釘在十字架上,第三日復活。』」 他說:『人子必須被交在罪人手裏,釘在十字架上,第三天復活。』」 人子必須被送交在罪人手裏,被釘十字架,第三天復起。』that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified and on the third day rise.”註釋 串珠 字典 原文 典藏
24:8她們就想起耶穌的話來,她們就想起他的話, 她們就想起耶穌的話來。 她們想起耶穌的話來,And they remembered his words,註釋 串珠 原文 典藏
24:9便從墳墓那裡回去,把這一切的事告訴十一個使徒和其餘的人。於是從墳地回去,把這一切事告訴十一個使徒和其餘的人。 於是她們從墳墓那裏回去,把這一切事告訴十一個使徒和其餘的人。 就從墳墓那裏回去,把這一切事報告那十一位和所有其餘的人。and returning from the tomb they told all these things to the eleven and to all the rest.註釋 串珠 字典 原文 典藏
24:10那告訴使徒的就是抹大拉的馬利亞和約亞拿,並雅各的母親馬利亞,還有與她們在一處的婦女。那些婦女就是抹大拉的馬利亞,約亞拿和雅各的母親馬利亞,以及其他在一起的婦女,她們把這些事向使徒說了。 把這些事告訴使徒的有抹大拉馬利亞約亞拿,和雅各的母親馬利亞,還有跟她們在一起的婦女。 去報告的是抹大拉的馬利亞、和約亞拿、跟雅各的母親馬利亞和其餘同她們在一起的婦女。以上女人將這些事對使徒們說。Now it was Mary Magdalene and Joanna and Mary the mother of James and the other women with them who told these things to the apostles,註釋 串珠 原文 典藏
24:11她們這些話,使徒以為是胡言,就不相信。使徒以為這些話是無稽之談,就不相信。 她們這些話,使徒以為是胡言,就不相信。 但這些話在使徒們聽來顯着像胡說;他們對那些婦女是取了不信態度的。but these words seemed to them an idle tale, and they did not believe them.註釋 串珠 原文 典藏
24:12彼得起來,跑到墳墓前,低頭往裡看,見細麻布獨在一處,就回去了,心裡希奇所成的事。彼得卻起來跑到墳墓那裡,屈身往裡觀看,只見細麻布在那裡,就回去了,對所發生的事非常驚奇。 彼得起來,跑到墳墓前,俯身往裏看,只見細麻布,就回去了,因所發生的事而心裏驚訝。 But Peter rose and ran to the tomb; stooping and looking in, he saw the linen cloths by themselves; and he went home marveling at what had happened.註釋 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。