版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

路加福音 四福音合參 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
23:1眾人都起來,把耶穌解到彼拉多面前,

耶穌被押交彼拉多(太27:1~2、11~14;可15:1~5;約18:28~38)

眾人都起來,把耶穌押到彼拉多那裡,

耶穌在彼拉多面前受審

太 27:1-2,11-14 可 15:1-5 約 18:28-38
眾人都起來,把耶穌解到彼拉多面前。
於是他們全羣的衆人都起來,把耶穌帶到彼拉多面前,Then the whole company of them arose and brought him before Pilate.註釋 串珠 原文 典藏
23:2就告他說:「我們見這人誘惑國民,禁止納稅給該撒,並說自己是基督,是王。」控告他說:「我們查出這個人煽惑我們的同胞,阻止納稅給凱撒,並且自稱是基督,是王。」 他們開始控告他說:「我們見這人煽惑我們的國民,禁止我們納稅給凱撒,並說自己是基督,是王。」 開始控告他說:『我們查出這個人扭轉我們民族的心,攔阻人納貢銀給該撒,並說自己是上帝所膏立者,是王。』And they began to accuse him, saying, “We found this man misleading our nation and forbidding us to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king.”註釋 串珠 原文 典藏
23:3彼拉多問耶穌說:「你是猶太人的王嗎?」耶穌回答說:「你說的是。」彼拉多問他:「你是猶太人的王嗎?」耶穌回答:「你已經說了(「你已經說了」或譯「這是你說的」)。」 彼拉多問耶穌:「你是猶太人的王嗎?」耶穌回答:「是你說的。」 於是彼拉多問耶穌說:『你是猶太人的王麼?』耶穌回答他說:『你說的是。』And Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” And he answered him, “You have said so.”註釋 串珠 原文 典藏
23:4彼拉多對祭司長和眾人說:「我查不出這人有甚麼罪來。」彼拉多對祭司長和眾人說:「我在這人身上,查不出有甚麼罪。」 彼拉多對祭司長們和眾人說:「我查不出這人有甚麼罪來。」 彼拉多對祭司長和羣衆說:『我查不出這人有甚麼罪狀。』Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no guilt in this man.”註釋 串珠 原文 典藏
23:5但他們越發極力地說:「他煽惑百姓,在猶太遍地傳道,從加利利起,直到這裡了。」但他們極力說:「他在猶太全地教導人,煽動群眾,從加利利直到這裡。」 但他們越發竭力地說:「他煽動百姓,在猶太全地傳道,從加利利起,直到這裏了。」 他們卻越極力地說:『他鼓動民衆,沿全猶太教訓人,從加利利起,直到這裏。』But they were urgent, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, from Galilee even to this place.”註釋 串珠 原文 典藏
23:6彼拉多一聽見,就問:「這人是加利利人嗎?」

希律王藐視耶穌

彼拉多聽見了,就問耶穌是不是加利利人。

耶穌在希律面前受審

彼拉多一聽見,就問:「這人是加利利人嗎?」
彼拉多一聽見這話,就詰問這人是不是加利利人。When Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean.註釋 串珠 原文 典藏
23:7既曉得耶穌屬希律所管,就把他送到希律那裡去。那時希律正在耶路撒冷。既然知道他是從希律管轄下來的,就把他送回希律那裡;那時希律正在耶路撒冷。 既知道耶穌屬希律所管,彼拉多就把他送到希律那裏去。那時希律正在耶路撒冷旣確知了耶穌是屬於希律權下的,就把他送上去給希律;當這幾天、希律本人也在耶路撒冷。And when he learned that he belonged to Herod's jurisdiction, he sent him over to Herod, who was himself in Jerusalem at that time.註釋 串珠 原文 典藏
23:8希律看見耶穌,就很歡喜;因為聽見過他的事,久已想要見他,並且指望看他行一件神蹟,希律看見耶穌,非常歡喜,因為他曾經聽過耶穌的事,早就想要見他,希望看他行個神蹟。 希律看見耶穌就非常高興;因為聽見過他的事,早就想要見他,並且指望看他行些神蹟, 希律看見耶穌,就極其歡喜;他因爲聽見過耶穌的事,好久以來就想要看看他,並指望看見神迹由他手裏行出來。When Herod saw Jesus, he was very glad, for he had long desired to see him, because he had heard about him, and he was hoping to see some sign done by him.註釋 串珠 原文 典藏
23:9於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。於是他問了耶穌許多話,但耶穌甚麼也不回答。 於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。 於是用好些話問耶穌;耶穌呢、甚麼都不回答他。So he questioned him at some length, but he made no answer.註釋 串珠 原文 典藏
23:10祭司長和文士都站著,極力地告他。祭司長和經學家站著,猛烈地控告他。 那些祭司長和文士都站着,竭力控告他。 祭司長和經學士都站着,極力控告他。The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.註釋 串珠 原文 典藏
23:11希律和他的兵丁就藐視耶穌,戲弄他,給他穿上華麗衣服,把他送回彼拉多那裡去。希律和他的侍衛就藐視耶穌,戲弄他,給他穿上華麗的衣服,把他送回彼拉多那裡。 希律和他的士兵就藐視耶穌,戲弄他,給他穿上華麗的衣服,把他送回彼拉多那裏去。 希律同他的兵藐視他,戲弄他,給他披上華麗的衣服,把他送回給彼拉多。And Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Then, arraying him in splendid clothing, he sent him back to Pilate.註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:12從前希律和彼拉多彼此有仇,在那一天就成了朋友。希律和彼拉多從前原是彼此為仇,在那一天就成了朋友。 從前希律彼拉多彼此有仇,在那一天竟成了朋友。 就在那一天,希律和彼拉多就彼此成了朋友;他們從前老是互相爲敵的。And Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before this they had been at enmity with each other.註釋 串珠 原文 典藏
23:13彼拉多傳齊了祭司長和官府並百姓,

彼拉多判耶穌釘十字架(太27:15~26;可15:6~15;約18:39~19:16)

彼拉多召集了祭司長、官長和民眾,

耶穌被判死刑

太 27:15-26 可 15:6-15 約 18:39-19:16
彼拉多傳齊了眾祭司長、官長和百姓,
彼拉多就叫齊了祭司長、議員和民衆,Pilate then called together the chief priests and the rulers and the people,註釋 串珠 原文 典藏
23:14就對他們說:「你們解這人到我這裡,說他是誘惑百姓的。看哪,我也曾將你們告他的事,在你們面前審問他,並沒有查出他甚麼罪來;對他們說:「你們把這人押到我這裡來,說他煽惑群眾,我已經在你們面前審訊過,在他身上一點也找不到你們控告他的罪狀, 對他們說:「你們解這人到我這裏,說他是煽惑百姓的。看哪,我也曾在你們面前審問他,並沒有查出這人犯過你們控告他的任何罪; 對他們說:『你們把這個人解到我這裏來,說他是叫人民轉離正軌的。你看,我已經在你們面前審問了,查不出這人有你們所控告他的罪狀。and said to them, “You brought me this man as one who was misleading the people. And after examining him before you, behold, I did not find this man guilty of any of your charges against him.註釋 串珠 原文 典藏
23:15就是希律也是如此,所以把他送回來。可見他沒有做甚麼該死的事。連希律也找不到,又把他送回我這裡,可見他沒有作過該死的事。 就是希律也是如此,所以把他送回來。可見他沒有做甚麼該死的事。 就是希律也查不出;因爲他把他送回我們這裏來了。你看,甚麼該死的事、他都沒有作過呀。Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, nothing deserving death has been done by him.註釋 串珠 原文 典藏
23:16故此,我要責打他,把他釋放了。」(有古卷加:我要責打他,然後把他釋放。」 所以,我要責打他,把他釋放。」( [ 23.16] 有古卷加「(v 17(v* 每逢這節期,總督必須釋放一個囚犯給他們。」) 故此我要責打他,給釋放了。』I will therefore punish and release him.”註釋 串珠 原文 典藏
23:17每逢這節期,巡撫必須釋放一個囚犯給他們。)(有些抄本有第17節:「每逢節期,他必須照例給他們釋放一個囚犯。」也有些抄本把這句放在第19節後) 註釋 串珠 原文 典藏
23:18眾人卻一齊喊著說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」眾人齊聲喊叫:「除掉這個人,給我們釋放巴拉巴!」 眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」 他們卻一齊高聲喊着說:『除掉這個人,釋放巴拉巴給我們。』But they all cried out together, “Away with this man, and release to us Barabbas”—註釋 串珠 原文 典藏
23:19這巴拉巴是因在城裡作亂殺人,下在監裡的。這巴拉巴是因為在城裡作亂殺人而入獄的。 巴拉巴是因在城裏作亂和殺人而下在監裏的。 這巴拉巴原是因城裏起了亂,因了兇殺案而下在監裏的。a man who had been thrown into prison for an insurrection started in the city and for murder.註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:20彼拉多願意釋放耶穌,就又勸解他們。彼拉多再向他們說明,願意釋放耶穌。 彼拉多願意釋放耶穌,就再次向他們講話。 彼拉多想要釋放耶穌,就再對他們陳述。Pilate addressed them once more, desiring to release Jesus,註釋 串珠 原文 典藏
23:21無奈他們喊著說:「釘他十字架!釘他十字架!」然而他們高聲呼叫:「把他釘十字架,把他釘十字架!」 無奈他們喊着說:「把他釘十字架!把他釘十字架!」 無奈他們一直喊叫說:『釘他十字架,釘他十字架!』but they kept shouting, “Crucify, crucify him!”註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:22彼拉多第三次對他們說:「為甚麼呢?這人做了甚麼惡事呢?我並沒有查出他甚麼該死的罪來。所以,我要責打他,把他釋放了。」彼拉多第三次對他們說:「這人作過甚麼惡事呢?我在他身上找不出甚麼該死的罪。所以我要責打他,然後把他釋放。」 彼拉多第三次對他們說:「為甚麼呢?這人做了甚麼惡事呢?我並沒有查出他有甚麼該死的罪來。所以,我要責打他,把他釋放。」 彼拉多第三次對他們說:『這個人作了甚麼惡事呢?我查不出他有該死的罪狀呀;故此我要責打他,給釋放了。』A third time he said to them, “Why? What evil has he done? I have found in him no guilt deserving death. I will therefore punish and release him.”註釋 串珠 原文 典藏
23:23他們大聲催逼彼拉多,求他把耶穌釘在十字架上。他們的聲音就得了勝。但他們大聲吵鬧,要他把耶穌釘十字架,他們的聲音就得了勝。 他們大聲催逼彼拉多,要求他把耶穌釘十字架;他們的聲音終於得勝。 他們卻大聲地逼着求,叫他受釘十字架;他們的聲音竟得勝了。But they were urgent, demanding with loud cries that he should be crucified. And their voices prevailed.註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:24彼拉多這才照他們所求的定案,彼拉多就宣判,照他們的要求, 彼拉多這才照他們的要求定案; 彼拉多這纔宣判:他們所求的可以照辦;So Pilate decided that their demand should be granted.註釋 串珠 原文 典藏
23:25把他們所求的那作亂殺人、下在監裡的釋放了,把耶穌交給他們,任憑他們的意思行。把他們所求那作亂殺人入獄的釋放了,卻把耶穌交出來,隨他們的意思處理。 又把他們所要求的那因作亂和殺人而下在監裏的人釋放了,而把耶穌交給他們,隨他們的意思處置。 便釋放他們所求的、那因亂事和兇殺案而下在監裏的那個人;至於耶穌呢、他卻交出來,去任憑他們的意思行。He released the man who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Jesus over to their will.註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:26帶耶穌去的時候,有一個古利奈人西門,從鄉下來;他們就抓住他,把十字架擱在他身上,叫他背著跟隨耶穌。

耶穌被釘十字架(太27:33~44;可15:21~32;約19:17~24)

他們把耶穌帶走的時候,抓住了一個從鄉下來的古利奈人西門,把十字架放在他身上,叫他背著跟在耶穌後面。

耶穌被釘十字架

太 27:32-44 可 15:21-32 約 19:17-27
他們把耶穌帶去的時候,有一個古利奈西門從鄉下來,他們就拿住他,把十字架擱在他身上,叫他背着跟在耶穌後面。
把耶穌帶走的時候,他們拉住了一個從鄉下來的古利奈人西門,把十字架擱在他身上,叫在耶穌後面背着。And as they led him away, they seized one Simon of Cyrene, who was coming in from the country, and laid on him the cross, to carry it behind Jesus.註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:27有許多百姓跟隨耶穌,內中有好些婦女;婦女們為他號咷痛哭。一大群人跟隨他,有些婦女為他捶胸痛哭。 有許多百姓跟隨耶穌,其中有好些婦女為他號咷痛哭。 有一大羣民衆、其中有好些婦女、跟着耶穌;婦女們直爲耶穌捶胸哀號。And there followed him a great multitude of the people and of women who were mourning and lamenting for him.註釋 串珠 原文 典藏
23:28耶穌轉身對她們說:「耶路撒冷的女子,不要為我哭,當為自己和自己的兒女哭。耶穌轉過身來對她們說:「耶路撒冷的女兒啊,不要為我哭,卻要為你們自己和你們的兒女哭。 耶穌轉身對她們說:「耶路撒冷的女子,不要為我哭,要為你們自己和你們的兒女哭。 耶穌轉過身來,對她們說:『耶路撒冷的女子阿,別爲我哭了!只要爲你們自己和你們的兒女哭。But turning to them Jesus said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children.註釋 串珠 原文 典藏
23:29因為日子要到,人必說:『不生育的,和未曾懷胎的,未曾乳養嬰孩的,有福了!』日子將到,人必說:『不生育的和沒有懷過胎的,也沒有哺養過嬰兒的有福了。』 因為日子將到,人要說:『不生育的、未曾懷孕的,和未曾哺乳孩子的有福了!』
因爲日子必到,你就看吧,那時人必說:「那不能生育的、那沒有生產過的胎、沒有乳養過的胸、有福阿!」For behold, the days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren and the wombs that never bore and the breasts that never nursed!’註釋 串珠 原文 典藏
23:30那時,人要向大山說:倒在我們身上!向小山說:遮蓋我們!那時人要對大山說:『倒在我們身上!』對小山說:『遮蓋我們!』 那時,人要向大山說:
『倒在我們身上!』
向小山說:
『遮蓋我們!』
那時人必對山說起話來說:「倒在我們身上吧!」必對小山說:「遮蓋我們吧!」Then they will begin to say to the mountains, ‘Fall on us,’ and to the hills, ‘Cover us.’註釋 串珠 原文 典藏
23:31「這些事既行在有汁水的樹上,那枯乾的樹將來怎麼樣呢?」他們在青綠的樹上,既然這樣作;在枯乾的樹上,又會怎樣呢?」 他們若在樹木青綠的時候做這些事,那麼在枯乾的時候將會怎麼樣呢?」 因爲在有汁水的樹上、他們旣作了這些事,在枯乾的樹上、會怎麼樣呢?』For if they do these things when the wood is green, what will happen when it is dry?”註釋 串珠 原文 典藏
23:32又有兩個犯人,和耶穌一同帶來處死。他們另外帶來兩個犯人,和耶穌一同處死, 另外有兩個犯人也被帶來和耶穌一同處死。 另有兩個人、是犯人、也被帶去,要跟耶穌一同被殺掉。Two others, who were criminals, were led away to be put to death with him.註釋 串珠 原文 典藏
23:33到了一個地方,名叫「髑髏地」,就在那裡把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在左邊,一個在右邊。到了那名叫「髑髏」的地方,就把耶穌釘在十字架上,也釘了那兩個犯人,一左一右。 到了一個地方,名叫髑髏地,他們就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在右邊,一個在左邊。〔 他們旣到了那叫頭蓋骨的地方,就在那裏把耶穌釘十字架,又釘了那兩個犯人,一個在右邊,一個在左邊。And when they came to the place that is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on his right and one on his left.註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:34當下耶穌說:「父啊!赦免他們;因為他們所做的,他們不曉得。」兵丁就拈鬮分他的衣服。耶穌說:「父啊,赦免他們!因為他們不知道自己所作的是甚麼。」士兵抽籤,分了他的衣服。 這時,耶穌說:「父啊!赦免他們,因為他們所做的,他們不知道。」( [ 23.34] 有古卷沒有括號裏的文字。)〕士兵就抽籤分他的衣服。 耶穌說:『父阿,赦免他們,因爲他們所作的、他們不曉得。』他們分了耶穌的衣裳,拈著鬮。And Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments.註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:35百姓站在那裡觀看。官府也嗤笑他,說:「他救了別人;他若是基督, 神所揀選的,可以救自己吧!」群眾站著觀看,官長們嗤笑說:「他救了別人,如果他是基督,是 神所揀選的,讓他救自己吧!」 百姓站在那裏觀看。官長也嘲笑他,說:「他救了別人,他若是基督,是上帝所揀選的,救救他自己吧!」 民衆站着觀看,議員們卻嗤笑着說:『別人他救了;這個人如果是上帝所膏立的,是那蒙揀選的,讓他救自己吧。』And the people stood by, watching, but the rulers scoffed at him, saying, “He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!”註釋 串珠 原文 典藏
23:36兵丁也戲弄他,上前拿醋送給他喝,士兵也上前戲弄他,拿酸酒給他喝, 士兵也戲弄他,上前拿醋送給他喝, 士兵也戲弄他,上前去,把酸酒送上去給他,The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:37說:「你若是猶太人的王,可以救自己吧!」說:「如果你是猶太人的王,救你自己吧!」 說:「你若是猶太人的王,救救你自己吧!」 說:『你如果是猶太人的王,救你自己吧。』and saying, “If you are the King of the Jews, save yourself!”註釋 串珠 原文 典藏
23:38在耶穌以上有一個牌子(有古卷加:用希臘、羅馬、希伯來的文字)寫著:「這是猶太人的王。」在耶穌的頭以上有一個牌子寫著:「這是猶太人的王。」 在耶穌上方有一個牌子寫着:「這是猶太人的王。」 在他上邊並且有標題寫着說:『這是猶太人的王!』There was also an inscription over him, “This is the King of the Jews.”註釋 串珠 原文 典藏
23:39那同釘的兩個犯人有一個譏笑他,說:「你不是基督嗎?可以救自己和我們吧!」懸掛著的犯人中,有一個侮辱他說:「你不是基督嗎?救你自己和我們吧!」 同釘的犯人中有一個譏笑他,說:「你不是基督嗎?救救你自己和我們吧!」 被懸掛的犯人、有一個毀謗他說:『你不是基督麼?救你自己和我們吧!』One of the criminals who were hanged railed at him, saying, “Are you not the Christ? Save yourself and us!”註釋 串珠 原文 典藏
23:40那一個就應聲責備他,說:「你既是一樣受刑的,還不怕 神嗎?另一個就應聲責備他說:「你是同樣受刑的,還不懼怕 神嗎? 另一個就應聲責備他,說:「你是一樣受刑的,還不怕上帝嗎? 那另一個應時責備他說:『你旣是受同樣處刑的,你連上帝還不怕麼?But the other rebuked him, saying, “Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?註釋 串珠 原文 典藏
23:41我們是應該的,因我們所受的與我們所做的相稱,但這個人沒有做過一件不好的事。」我們是罪有應得的。我們所受的與所作的相稱,然而這個人並沒有作過甚麼不對的事。」 我們是應得的,因為我們是自作自受,但這個人沒有做過一件不對的事。」 我們呢、是按公義受刑罰的,因爲我們所受的、正與我們所行的相稱;但這個人呢、並沒有行過橫逆不道的事呀。』And we indeed justly, for we are receiving the due reward of our deeds; but this man has done nothing wrong.”註釋 串珠 原文 典藏
23:42就說:「耶穌啊,你得國降臨的時候,求你記念我!」他又對耶穌說:「耶穌啊,你得國降臨的時候,求你記念我。」 他對耶穌說:「耶穌啊,你進入你國的時候,求你記念我。」 就說:『耶穌阿,你進你國的時候、請記得我。』And he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.”註釋 串珠 原文 典藏
23:43耶穌對他說:「我實在告訴你,今日你要同我在樂園裡了。」耶穌對他說:「我實在告訴你,今天你必定同我在樂園裡了。」 耶穌對他說:「我實在告訴你,今日你要同我在樂園裏了。」( [ 23.43] 「我實在…樂園裏了。」或譯「我今日實在告訴你,你將要同我在樂園裏。」) 耶穌對他說:『我實在告訴你,今天你就要同我在樂園裏了。』And he said to him, “Truly, I say to you, today you will be with me in paradise.”註釋 串珠 原文 典藏
23:44那時約有午正,遍地都黑暗了,直到申初,

耶穌死時的情形(太27:45~56;可15:33~41)

從大約正午直到下午三點鐘,遍地都黑暗了。

耶穌之死

太 27:45-56 可 15:33-41 約 19:28-30
那時大約是正午,全地都黑暗了,直到下午三點鐘,
這時候大約是中午十二點,黑暗佈滿了整個地方,直到下午三點It was now about the sixth hour, and there was darkness over the whole land until the ninth hour,註釋 串珠 原文 典藏
23:45日頭變黑了;殿裡的幔子從當中裂為兩半。太陽沒有光,聖所的幔子從當中裂開。 太陽變黑了,殿的幔子從當中裂為兩半。 日光消失了;殿堂裏的幔子從當中裂開了。while the sun's light failed. And the curtain of the temple was torn in two.註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:46耶穌大聲喊著說:「父啊!我將我的靈魂交在你手裡。」說了這話,氣就斷了。耶穌大聲呼叫:「父啊,我把我的靈魂交在你手裡。」說了這話,氣就斷了。 耶穌大聲喊着說:「父啊,我將我的靈交在你手裏!」他說了這話,氣就斷了。 耶穌大聲呼喊說:『父阿,我將我的靈託付在你手裏。』說了這話,就斷了氣。Then Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit!” And having said this he breathed his last.註釋 串珠 原文 典藏
23:47百夫長看見所成的事,就歸榮耀與 神,說:「這真是個義人!」百夫長看見所發生的事,就頌讚 神,說:「這真是個義人!」 百夫長看見所發生的事,就歸榮耀給上帝,說:「這人真是個義人!」 百夫長看見所經過的事,就將榮耀歸與上帝說:『實在地、這個人是個義人哪!』Now when the centurion saw what had taken place, he praised God, saying, “Certainly this man was innocent!”註釋 串珠 原文 典藏
23:48聚集觀看的眾人見了這所成的事都捶著胸回去了。聚集觀看的群眾,看見所發生的事,都捶著胸回去了。 聚集觀看這事的眾人,見了所發生的事,都捶着胸回去了。 所有到場來要看這景象的羣衆、見了所經過的事、都捶着胸膛回去。And all the crowds that had assembled for this spectacle, when they saw what had taken place, returned home beating their breasts.註釋 串珠 原文 典藏
23:49還有一切與耶穌熟識的人,和從加利利跟著他來的婦女們,都遠遠地站著看這些事。與耶穌熟悉的人,和從加利利跟隨他來的婦女,都遠遠地站著,看這些事。 所有與耶穌熟悉的人,和從加利利跟着他來的婦女們,都遠遠地站着,看這些事。 所有同耶穌熟識的人、和那些從加利利一路跟隨着他的婦女們、都在遠處站着,看這些事。And all his acquaintances and the women who had followed him from Galilee stood at a distance watching these things.註釋 串珠 原文 典藏
23:50有一個人名叫約瑟,是個議士,為人善良公義;

耶穌葬在墳墓裡(太27:57~61;可15:42~47;約19:38~42)

有一個人名叫約瑟,是個議員,為人良善公義,

耶穌的安葬

太 27:57-61 可 15:42-47 約 19:38-42
有一個人名叫約瑟,是個議員,為人善良正直,
有一個人名叫約瑟,是個議員,是良善正義的人。Now there was a man named Joseph, from the Jewish town of Arimathea. He was a member of the council, a good and righteous man,註釋 串珠 原文 典藏
23:51眾人所謀所為,他並沒有附從。他本是猶太、亞利馬太城裡素常盼望 神國的人。是猶太地亞利馬太城的人,一向等候 神的國,並不附和眾人的計謀和行為。 卻沒有附從別人的所謀所為。他是猶太亞利馬太城人,素常盼望着上帝的國。 這人並沒有附和衆人的計謀和行爲。他是猶太的亞利馬太城的人,他素來期望着上帝的國。who had not consented to their decision and action; and he was looking for the kingdom of God.註釋 串珠 原文 典藏
23:52這人去見彼拉多,求耶穌的身體,這人去見彼拉多,求領耶穌的身體。 這人去見彼拉多,請求要耶穌的身體。 這人上去見彼拉多,求耶穌的身體。This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.註釋 串珠 原文 典藏
23:53就取下來,用細麻布裹好,安放在石頭鑿成的墳墓裡;那裡頭從來沒有葬過人。他把身體取下來,用細麻布裹好,放在從石頭鑿出來的墳墓裡,這墳墓是從來沒有葬過人的。 他把耶穌的身體取下來,用細麻布裹好,安放在鑿巖而成的墳墓裏;那墳墓從來沒有葬過人。 他把身體取下來,用細麻布裹好了,將他安放在一個石頭鑿成的塋墓裏,是從未有人安放過的。Then he took it down and wrapped it in a linen shroud and laid him in a tomb cut in stone, where no one had ever yet been laid.註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:54那日是預備日,安息日也快到了。那天是預備日,安息日就要開始, 那日是預備日,安息日快到了。 那一天是豫備日傍晚,安息日快到了。It was the day of Preparation, and the Sabbath was beginning.註釋 串珠 原文 典藏
23:55那些從加利利和耶穌同來的婦女跟在後面,看見了墳墓和他的身體怎樣安放。那些從加利利和耶穌一起來的婦女,跟著來了。她們看見了墳墓,和他的身體怎樣安葬, 那些從加利利和耶穌同來的婦女跟在後面,看見了墳墓和他的身體怎樣安放。 那些從加利利和耶穌一同來的婦女們跟隨着、看那墳墓,並看耶穌的身體怎樣地安放,The women who had come with him from Galilee followed and saw the tomb and how his body was laid.註釋 串珠 字典 原文 典藏
23:56她們就回去,預備了香料香膏。她們在安息日,便遵著誡命安息了。就回去預備香料和香膏。安息日,她們遵著誡命安息。 她們就回去,預備了香料香膏。在安息日,她們遵照誡命安息了。 然後回去,豫備香料香膏。安息日便遵照誡命靜歇着。Then they returned and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.註釋 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。