04011 04013舊約新約 Strong's number
04012 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
4012 peri {per-ee'}

源自 04008 的詞根; TDNT - 6:53,827; 介系詞

欽定本 - of 148, for 61, concerning 40, about 31, as touching 8,
     touching 3, whereof + 3739 3, not tr 4, misc 33; 331

1) 有關, 關於
2) 在...附近, 四周
4012 περί 介系詞
與所有格及直接受格連用在新約裡,此字末與間接受格連用。
一、與所有格連用,指明與一個動詞所關鍵的人或物。
A. 置於某種動詞之後;這些動詞用以指示口述或字面的說明或其賓語,如思想的動態,知道,思想,認辨等:關於,關涉,見字典中的ἀκούω-SG191(一C,三C,ἀναγγέλλω-SG312(二,結尾),ἀπαγγέλλω-SG518A;ἀπολογέομαι-SG626 ,γνωρίζω-SG1107A,γογγύζω, γράφω-SG1125(二D),δηλόω-SG1213,διαβεβαιόομαι-SG1226 ,διαλέγομαι-SG1256A ,διδάσκω-SG1321(二C),διηγέομαι-SG1334 A.,εἶπον A.,ἐντέλλω-SG1781,ἐπιστέλλω-SG1989,κατηχέω -SG2727,λαλέω-SG2980(二A4),λέγω-SG3004(甲四);λόγον,αἰτεῖν,ἀποδιδόναι,διδόναι,ποιεῖσθαι (見λόγος-SG3056二A);μαρτυρέω-SG3140(一A),μνημονεύω-SG3421(一C),ὁμιλέω -SG3656,πυνθάνομαι-SG4441,προκαταγγέλλω -SG4293 ,προφητεύω-SG4395,ὑπομιμνῇσκω-SG5279,χρηματίζομαι-SG5537,ἀγνοέω -SG50A,ἀπορέω-SG639,ἐπινοέω,ἐπίσταμαι-SG1987 B,οἰδα(一H),πέπεισμαι(見πείθω-SG3982四),πιστεύω-SG4100(一A2)。也與這些動詞的實名詞或意思類同的動詞連用:ἀπολογία(SG627二A);γογγυσμός Β。διήγησις-SG1335,εὐαγγέλιον-SG2098,ἦχος-SG2279B,πρόφασις-SG4392,φήμη-SG5345;見字典中這些字。γινώσκω知道(那關於這教訓的事),※ 約7:17 。συμφωνέω(對他們所要求的一切事)同心合意,※ 太18:19 。τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ χριστοῦ 論到基督你們的意見如何? 太22:42
B. 置於表達考慮,詢問,調查,控訴,判斷,責難,處罰,稱讚等動詞之後:「由於,因為,為著,有關」。見字典中的ἀποστοματίζω-SG653,ἀπορέω-SG639,διαπορέω-SG1280,ἐγκαλέω-SG1458,εἶvδον-SG1492(四,商討有關),ἐκζητέω-SG1567A,ἐλέγχω-SG1651(二及三),ἐξετάζω-SG1833(一A),ἐπιζητέω-SG1934(一B.),ἐρωτάω-SG2065(一),ζητέω-SG2212(一C) ,κατηγορέω-SG2723,παραμυθέομαι-SG3888。διαλογίζομαι議論, 路3:15 。κρίνω判斷, 約8:26 。λιθάζω丟石頭, 約10:33 。θεὸν αἰνέω讚美神, 路19:37 。περὶ οὗ …οἱ κατήγοροι οὐδεμίαν αἰτίαν ἔφερον關於他的事,原告並沒有提出什麼告狀,※ 徒25:18 。又見字典中的ζήτημα-SG2213
C. 置於表達情緒的動詞之後,見字典中的ἀγανακτέω-SG23,θαυμάζω-SG2296(一A2),καυχάομαι-SG2744,σπλαγχνίζομαι-SG4697
D. 置於表示關心的動詞之後,見字典中的μέλει-SG3190a(二),μεριμνάω-SG3309,προβλέπω-SG4265
E. 在其他動詞及措辭之後,常含有的意思為:「關於,至於,關乎,顧及」。εὐλογεῖν祝福, 來11:20 。ἀναβαίνειν περὶ τοῦ ζητήματος為所辯論的事上耶路撒冷, 徒15:2 。ἐντολάς λαμβάνειν 受了吩咐, 西4:10 。ἐξουσίαν ἔχειν有主權,※ 林前7:37 (見ἐξουσία-SG1849 一)。περὶ πάντων εὐοδοῦσθαι 凡事興盛, 約三1:2
F. 與某些動詞或名詞連用,如求問,祈求,禱告等。περί引入所需求的人或物,因此ὑπέρ的意思相同:「為」。見字典中的δέομαι-SG1189(四),δέησις-SG1162,ἐρωτάω-SG2065(二),παρακαλέω-SG3870(三)。προσεύχεσθαι 禱告( 創20:7 撒上7:5 ), 路6:28 西1:3 (異版ὑπέρ); 西4:3 帖前5:25 帖後1:11 3:1 來13:18 。προσευχή γίνεται作禱告, 徒12:5 直譯;Παῦλος ἐσταυρώθη περὶ ὑμῶν保羅為你們釘十字架嗎, 林前1:13 異版;τὸ αἷμά τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον 為多人流血, 太26:28 。ἀγῶνα ἔχω περὶ ὑμῶν我為你們盡心竭力, 西2:1 公認經文(代替ὑπέρ)。
G. 與ἁμαρτία罪連用時,「為」含有「除去」,「贖」的意思,περὶ ἁμαρτίας ( 民8:8 )作了贖罪祭, 羅8:3 。Ἰ. Χρ. τοῦ δόντος ἑαυτὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν 加1:4 異版(代替ὑπέρ)。περὶ ἁμαρτιῶν ἀπέθανεν為罪受死, 彼前3:18 。參 來5:3 下。προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας為罪獻祭, 來10:18 。θυσία περὶ ἁμαρτιῶν為罪獻的祭,※ 來10:26 節。εἰσφέρεται τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας血被帶入作贖罪祭, 來13:11 。τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας(即προσφερόμενον獻祭)贖罪祭( 利6:23 14:19 ), 來10:6,8 (二處皆源自 詩40:6 )。
H. περί τινος獨立用法,「論到,至於」。περὶ ὧν (=περὶ τούτων ἃ) ἐγράψατε論到你們信上所題的事, 林前7:1 (見γράφω-SG1125二D.)。參 林前8:1 16:1,12 。在其他經文,用法相似,但此字是直接置於動詞之前; 太22:31 24:36 可12:26 13:32 林前7:25 8:4 12:1 林後9:1 帖前4:9 5:1
I. 與冠詞連用τὰ περί τινος「有關」某人或某物的事,人或物的情況,處境,狀態。τὰ περὶ (τοῦ) Ἰησοῦ耶穌的事,關於祂的神蹟, 可5:27 ;用於耶穌受難的事, 路24:19 ;指著傳耶穌的信息, 徒18:25 ;參 徒28:31 。τὰ περὶ ἑαυτοῦ (αὐτοῦ, ἐμοῦ, ἐμαυτοῦ, ἡμῶν, ὑμῶν) 關於他自己的事(各自的,我的,我自己的,我們的,你們的), 路24:27 徒23:11,15 24:10 28:15 弗6:22 腓1:27 2:19,20 西4:8 。τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ神國的事, 徒1:3 19:8 異版(原版未加冠詞)。τὰ περὶ τῆς ὁδοῦ 這道的事, 徒24:22 直譯(見ὁδός-SG3598二C)。
二、與直接受格連用。
A. 用於地點:「周圍,四圍,附近」。
1. 四周圍 ἕως ὅτου σκάψω περὶ Αὐτὴν,等我周圍掘開土, 路13:8 。περιαστράψαι φῶς ἱκανὸν περὶ ἐμέ大光四面照著我, 徒22:6 下。
2. 用於被物品纏繞的身體部份:皮帶περὶ τὴν ὀσφὺν,圍著他的腰, 太3:4 可1:6 ;參 啟15:6 。大磨石περίκειται περὶ τὸν τράχηλον拴在這人的頸, 可9:42 路17:2 ;參 太18:6
3. 用於附近的地區:αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις他們周圍的城巿, 猶1:7 。τὰ περὶ τὸν τόπον在那地方鄰近,※ 徒28:7 。未加冠詞περὶ Τύρον καὶ Σιδῶνα推羅西頓的四方, 可3:8
4. 用於人,站著,坐著,工作或居住靠近某人。ὄχλον περὶ αὐτόν許多人圍著他, 太8:18 ;參 可9:14 。τοὺς περὶ αὐτὸν κύκλῳ καθημένους 那周圍坐著的人, 可3:34 ;參32節。οἱ περὶ αὐτόν那些跟隨他的人,他的跟隨者, 可4:10 路22:49 。也包括人群中的主要人物:οἱ περὶ Παῦλον保羅和他的同人, 徒13:13 21:8 公認經文。πρὸς τὰς περί Μάρθαν καὶ Μαριάμ 約11:19 異版, 徒27:1 異版。
B. 用於時間:「大約,將近」( 創15:12 出11:4 )περὶ τρίτην ὥραν約在已初, 太20:3 。同樣的,與指定的時間連用, 太20:5,9 27:46 徒10:3 (ὡσεὶ περὶ ὥραν ἐνάτην約在午正), 徒10:9 節;參 可6:48 徒22:6 上。
C. 用於為事忙碌:「於」,為περισπᾶσθαι(見SG4049),θορυβάζεσθαι περί τι為許多的事思慮, 路10:40,41 。οἱ π. τὰ τοιαῦτα ἐργάται同行的工人, 徒19:25
D. 「關於」或「顧及」。ἀστοχεῖν偏離, 提前6:21 提後2:18 。ναυαγεῖν船破壞了, 提前1:19 。νοσεῖν對某事有病態的渴求(見νοσέω-SG3552), 提前6:4 。περὶ πάντα 於凡事, 多2:7 (直譯)。τὰ περὶ ἐμέ我的事要怎樣了結,我的處境, 腓2:23 。αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι 一些其他事物的私慾, 可4:19 。*
4012 peri {per-ee'}

from the base of 4008; TDNT - 6:53,827; prep

AV - of 148, for 61, concerning 40, about 31, as touching 8,
     touching 3, whereof + 3739 3, not tr 4, misc 33; 331

1) about, concerning, on account of, because of, around, near
重新查詢