創世記 2章4節 到 2章7節   背景資料  上一筆  下一筆
    (二)上帝創造人類  2:4-2:25 
          1.上帝用塵土造人,並吹氣在人的鼻孔中,使人成了「有靈的活人」,第一個人名叫亞當。
             2:4-7 
            ◎在 2:3 之前,上帝的創造已完畢。 2:4 再提創造天地的來歷。
            ●「來歷」:SH 8435,「後裔」、「後代」、「歷史發展的過程」、「起源」。這個字
                        的字源是 SH 3205「生產」這個動詞,本處是創世記中唯一一處用到這個
            原文名詞但後面沒有人名字,因為這個字通常是拿來當作家譜記略,此字在
                        創世記中出現十三次,扮演承先啟後的分隔用途,把創世記分為幾個段落。
            ●「耶和華」:SH 3068,「自有永有的」。是獨一真神的專有名詞,後來有人加上
                          SH 136「亞多乃」的母音,就變成「耶和華」。「亞多乃」是猶太人對
                          雅威的代稱,以示敬意。此字只能說按寫型它是專有名詞,是上帝的名字
                          。但上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 「Yahweh 雅威」
                          而不是「Jehovah 耶和華」。
            ●「耶和華神」:SH 3068+SH 430,此名稱在 2:4-3:24 出現21次, 出 9:30 出現過
                            一次,其餘的二十多次都出現在歷史書。
            ●造「天地」的日子:SH 776+SH 8064,原文是「地天」,側重在「地」的被造。舊
                                約聖經中僅有此處與 詩 148:13 使用「地天」而非「天地」。
            ●「乃是」這樣:原文並沒有這些字。
            ◎ 2:4-7 應該是從另一個角度更加具體地記述了神對人的創造,並非「有別於」前面論
              及的創造事工 1:2-2:3 。
            ●「野地還沒有草木」:「這地尚未有任何田野的灌木」,「地」之前有定冠詞,可能特
                                  指伊甸園內的狀況。
            ●「草木」:SH 7880,「矮樹叢」、「灌木」。原文此字前面還有一個「SH 7704田野
                        」,和合本沒有翻譯出來。
            ●「田間的」菜蔬:SH 7704,「田地」、「田野」。
            ●「菜蔬」:SH 6212,「草本植物」、「綠色植物」。
            ●「長起來」:SH 6779,「長出」、「萌芽」。
            ●「霧氣」:SH 108,可能指「霧」或「地下泉源」,此處七十士譯本譯為「泉源」、
                        「泉流」,此字聖經中僅出現於 創 2:6  伯 36:27 。
            ●「上騰」:SH 5927,「上升」、「冒出」。原文型態是未完成式,表示「不斷冒出」
                        。
            ●「滋潤」:SH 8248,「澆水」、「灌溉」。
            ●滋潤遍「地」:SH 127,和「從地上騰」的 「地」SH 776不同原文字。
            ●滋潤「遍地」:SH 3605+SH 6440+SH 127,「土地的整個表面」。
            ●「地上」:SH 4480+SH 127,「從土地」
            ●「塵土」:SH 6083,「乾燥, 鬆散的土」,和「人」的讀音接近。
            ●「造」人:SH 3335,「塑造」、「製作」、「形成」。
            ●「造」:SH 3335,「塑造」、「製作」、「形成」,通常指陶匠用泥製作器皿
                       耶 18:2-4 ,通常是指經過計劃或設計的造成的藝術家作品,在此表明神手的
                      工藝精巧。這個原文的其相關字 SH 3334(「擠壓成形」之意)可能意思完全
                      相同。直譯可譯作「塑造」,這樣可以有別於「創造SH 12541:1 、「造
                      SH 62131:7 、「造齊SH 36152:1 。
            ◎創世記使用了三個不同的「創造」原文字:
              A.希伯來文是SH 1254:字意為「型塑,製作,創造」 (都指屬天的作為)  創 1  使用
                於  1:1,21,27 。這用語本身並不排除先存物質的使用 賽 65:18 ,但 創 1:1  這
                裏並沒有提及或暗示任何先存的物質,參考 詩 51:10賽 65:17摩 4:13 。
              B.希伯來文是SH 6213:在本質上跟 SH 1254相同,意思是「做或製作」, 創 1  使
                用於 創 1:7,11,12,16,25,26,31 ,也出現在  出 20:11尼 9:6 談及整個創世
                的行動。
              C.希伯來文是SH 3335:字意為「鑄造成形、定型、陶匠」 創 2:7 ,字源或許與
                SH 3334(藉擠壓成形)相似。
            ●「生氣」:SH 5397+SH 2416,「生命的氣息」、「生命的靈」。不一定是指「靈魂」
                        。
            ●「有靈的活人」:SH 5315+SH 2416,是「有生命的個體」、「有呼吸的生物」、「
                              活物」、「活的存在」,與「靈」、「靈魂」沒有直接的關係。而
                              SH 2416這個原文字在舊約聖經只用過一次來指人,而在所有其他地
                              方則被用來指任何活物或動物 創 1:20,21,24  2:19  9:10,12,15,16 ; 
                               利 11:10,46  結 47:9 。其中 SH 5315在聖經譯作中是最常被翻譯
                              錯誤的詞彙之一。雖然此字的基本字根意義與「氣息」有關,因此
                              SH 5315常被翻譯作「魂」或「靈」,但在舊約聖經中找不到此字的
                              基本字根意義,因此其實這樣的翻譯並不合適。SH 5315這個字主要
                              的含義是「生命」,應譯作 「存在體、存有」,是代表整個人,包
                              括了人的「肉體」和「非肉體」成份。
            ●「名叫亞當」:原文沒有這些字。
            ◎古代米所波大米的「吉爾卡麥士神話」、「亞他哈撒斯神話」,埃及的神話,與中國的
              「女媧造人」、「彝族史詩」都提及人是用土造成。
重新查詢 專卷研經 創世記系列
錯誤回報,請聯繫