版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

申命記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
6:1「這是耶和華─你們 神所吩咐教訓你們的誡命、律例、典章,使你們在所要過去得為業的地上遵行,

愛 神謹守祂的誡命

「以下是耶和華你們的 神吩咐我教導你們的誡命、律例、典章,使你們在將要過去佔領為業的地上遵行,
「這是耶和華-你們的上帝所吩咐要教導你們的誡命、律例、典章,叫你們在所要過去得為業的地上遵行,『以下是永恆主你們的上帝所吩咐我教訓你們的誡命、律例、典章,使你們在所要過去取得爲業的地上去遵行的,“Now this is the commandment—the statutes and the rules—that the LORD your God commanded me to teach you, that you may do them in the land to which you are going over, to possess it,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:2好叫你和你子子孫孫一生敬畏耶和華─你的 神,謹守他的一切律例誡命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以長久。好叫你和你的子子孫孫一生一世敬畏耶和華你的 神,遵守他的一切律例、誡命,就是我吩咐你的,使你的日子可以長久。 好叫你和你的子孫在一生的日子都敬畏耶和華-你的上帝,謹守他的一切律例、誡命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以長久。好叫你敬畏永恆主你的上帝,遵守他一切的律例、誡命、就是我所吩咐你的,好使你、和你兒子、以及你的子子孫孫、儘你一生的日子都這樣行,使你得享長壽。that you may fear the LORD your God, you and your son and your son's son, by keeping all his statutes and his commandments, which I command you, all the days of your life, and that your days may be long.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:3以色列啊,你要聽,要謹守遵行,使你可以在那流奶與蜜之地得以享福,人數極其增多,正如耶和華─你列祖的 神所應許你的。以色列啊,你要聽從,就謹守遵行,使你在流奶與蜜的地可以享福,人數大大增多,像耶和華你列祖的 神應許你的。 以色列啊,你要聽,要謹守遵行,使你可以在那流奶與蜜之地得福,人數極其增多,正如耶和華-你列祖的上帝所應許你的。以色列啊,你要聽,要謹愼遵行,使你在那流奶與蜜之地得以平安順遂,人數格外增多,正如永恆主你列祖的上帝所應許你的。Hear therefore, O Israel, and be careful to do them, that it may go well with you, and that you may multiply greatly, as the LORD, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:4「以色列啊,你要聽!耶和華─我們 神是獨一的主。「以色列啊,你要聽,耶和華我們的 神是獨一的耶和華; 以色列啊,你要聽!耶和華-我們的上帝是獨一的主([6.4]「主」:原文是「耶和華」。)。『以色列阿,你要聽:永恆主我們的上帝是獨一無二的永恆主;“Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:5你要盡心、盡性、盡力愛耶和華─你的 神。你要全心、全性、全力愛耶和華你的 神。 你要盡心、盡性、盡力愛耶和華-你的上帝。你要全心、全意、全力愛永恆主你的上帝。You shall love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your might.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:6我今日所吩咐你的話都要記在心上,我今日吩咐你的這些話,都要記在你的心上; 我今日吩咐你的這些話都要記在心上,我今日所吩咐你的這些話、你都要牢記在心:And these words that I command you today shall be on your heart.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:7也要殷勤教訓你的兒女。無論你坐在家裡,行在路上,躺下,起來,都要談論。你要把這些話不斷地教訓你的兒女,無論你坐在家裡,或行在路上,或躺下,或起來的時候,都要談論。 也要殷勤教導你的兒女。無論你坐在家裏,走在路上,躺下,起來,都要吟誦。用來磨鍊你的兒女;無論你是坐在家裏,是行在路上,是躺下、是起來,都要講論。You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
6:8也要繫在手上為記號,戴在額上為經文;你也要把這些話繫在手上作記號,戴在額上作頭帶。 要繫在手上作記號,戴在額上([6.8]「額上」:原文是「兩眼之間」。)作經匣([6.8]「經匣」指「把經文放在皮製的匣中作額飾」;11:18同。);你要把這些話繫在手上做記號;這些話要在你額上做綁額帶。You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:9又要寫在你房屋的門框上,並你的城門上。」又要寫在你房屋的門柱上和城門上。 又要寫在你房屋的門框上和你的城門上。你要給寫在你房屋的門柱上和大門上。You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
6:10「耶和華─你的 神領你進他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許給你的地。那裡有城邑,又大又美,非你所建造的;

不可隨從、敬拜別的神

「耶和華你的 神領你進入他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許給你的地;那裡有不是你建造的,又高大又美麗的城市,
「耶和華-你的上帝必領你進他向你列祖亞伯拉罕以撒雅各起誓要給你的地。那裏有又大又美的城鎮,不是你建造的;『永恆主你的上帝領你進他向你列祖、亞伯拉罕、以撒、雅各、起誓應許給你的地;那裏有城市、又大又美好、不是你建造的,“And when the LORD your God brings you into the land that he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you—with great and good cities that you did not build,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:11有房屋,裝滿各樣美物,非你所裝滿的;有鑿成的水井,非你所鑿成的;還有葡萄園、橄欖園,非你所栽種的;你吃了而且飽足。有裝滿各樣美物的房子,不是你裝滿的;有鑿成的水池,不是你鑿成的;還有葡萄園和橄欖園,不是你栽種的;你可以吃,並且吃得飽足。 有裝滿各樣美物的房屋,不是你裝滿的;有挖成的水井,不是你挖的;有葡萄園、橄欖園,不是你栽植的;你吃了而且飽足。有房屋裝滿着各樣財物、不是你裝滿的,有鑿成的水池、不是你鑿成的,有葡萄園橄欖樹、不是你栽種的;你必有的喫,並且喫得飽足;and houses full of all good things that you did not fill, and cisterns that you did not dig, and vineyards and olive trees that you did not plant—and when you eat and are full,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
6:12那時你要謹慎,免得你忘記將你從埃及地、為奴之家領出來的耶和華。那時,你要謹慎,免得你忘記了耶和華,就是把你從埃及地,從為奴之家領出來的那一位。 你要謹慎,免得你忘記領你從埃及地為奴之家出來的耶和華。那時你要謹愼,免得你忘記了永恆主、那把你從埃及地爲奴之家領出來的。then take care lest you forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:13你要敬畏耶和華─你的 神,事奉他,指著他的名起誓。你要敬畏耶和華你的 神,要事奉他,奉他的名起誓。 你要敬畏耶和華-你的上帝,事奉他,奉他的名起誓。你要敬畏的、是永恆主你的上帝;你要事奉的乃是他;你指着來起誓的必須是他的名。It is the LORD your God you shall fear. Him you shall serve and by his name you shall swear.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:14不可隨從別神,就是你們四圍國民的神;不可隨從別的神,就是你們周圍各民族的神; 不可隨從別神,就是你們四圍民族的眾神明,你不可隨從別的神、你們四圍別族之民的神;You shall not go after other gods, the gods of the peoples who are around you—註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:15因為在你們中間的耶和華─你 神是忌邪的 神,惟恐耶和華─你 神的怒氣向你發作,就把你從地上除滅。因為在你們中間的耶和華你們的 神,是忌邪的 神,恐怕耶和華你的 神向你發怒,就把你從這地上消滅。 因為在你中間的耶和華-你的上帝是忌邪([6.15]「忌邪」:原文是「妒忌」,意思是「不容許有對立的神明」。)的上帝,恐怕耶和華-你上帝的怒氣向你發作,把你從地上除滅。因爲永恆主你的上帝在你中間是忌邪的上帝;恐怕永恆主你的上帝向你發怒,就把你從這地上消滅掉。for the LORD your God in your midst is a jealous God—lest the anger of the LORD your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:16「你們不可試探耶和華─你們的 神,像你們在瑪撒那樣試探他。「你們不可試探耶和華你們的 神,像你們在瑪撒試探他一樣。 「你們不可試探耶和華-你們的上帝,像你們在瑪撒那樣試探他。『你們不可試探永恆主你們的上帝,像你們在瑪撒那樣試探他。“You shall not put the LORD your God to the test, as you tested him at Massah.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:17要留意遵守耶和華─你們 神所吩咐的誡命、法度、律例。要謹慎遵守耶和華你們的 神吩咐你的誡命、法度和律例。 要謹慎遵守耶和華-你們上帝的誡命,和他所吩咐的法度、律例。要謹愼遵守永恆主你們的上帝所吩咐你的誡命、法令、律例。You shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies and his statutes, which he has commanded you.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:18耶和華眼中看為正、看為善的,你都要遵行,使你可以享福,並可以進去得耶和華向你列祖起誓應許的那美地,耶和華看為正為好的事,你都要去行,使你可以享福,並且可以進去佔領耶和華向你的列祖起誓應許的那美地, 耶和華眼中看為正直和美善的事,你都要遵行,使你得福,可以進去得耶和華向你列祖起誓應許的美地,永恆主所看爲對爲好的事、你都要遵行,好使你平安順遂,可以進去、取得永恆主向你列祖起誓應許的美地,And you shall do what is right and good in the sight of the LORD, that it may go well with you, and that you may go in and take possession of the good land that the LORD swore to give to your fathers註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:19照耶和華所說的,從你面前攆出你的一切仇敵。照著耶和華說過的,把你所有的仇敵從你面前趕逐出去。 可以從你面前趕出你所有的仇敵,正如耶和華所說的。照永恆主所說過的,將你一切仇敵從你面前攆出去。by thrusting out all your enemies from before you, as the LORD has promised.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:20「日後,你的兒子問你說:『耶和華─我們 神吩咐你們的這些法度、律例、典章是甚麼意思呢?』「日後,如果你的兒子問你:『耶和華我們的 神吩咐的這法度、律例和典章,有甚麼意思呢?』 「日後,你的兒子問你說:『耶和華-我們上帝吩咐你們的法度、律例、典章是甚麼意思呢?』『日後你的兒子若問你說:「永恆主我們的上帝所吩咐你們的這些法令、律例、典章、是甚麼意思?」“When your son asks you in time to come, ‘What is the meaning of the testimonies and the statutes and the rules that the LORD our God has commanded you?’註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:21你就告訴你的兒子說:『我們在埃及作過法老的奴僕;耶和華用大能的手將我們從埃及領出來,你就要對你的兒子說:『我們在埃及曾經作過法老的奴僕,耶和華卻用大能把我們從埃及領了出來。 你要告訴你的兒子說:『我們在埃及作過法老的奴僕,耶和華用大能的手將我們從埃及領出來。那麼、你就要對你的兒子說:「我們在埃及做過法老的奴隸;永恆主用大力的手把我們從埃及領出來;then you shall say to your son, ‘We were Pharaoh's slaves in Egypt. And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:22在我們眼前,將重大可怕的神蹟奇事施行在埃及地和法老並他全家的身上,耶和華在我們眼前,把又偉大又厲害的神蹟奇事行在埃及、法老和他全家的身上; 在我們眼前,他施行重大可怕的神蹟奇事對付埃及、法老和他的全家。在我們眼前將又大又厲害的神迹奇事施行在埃及、法老和他全家身上;And the LORD showed signs and wonders, great and grievous, against Egypt and against Pharaoh and all his household, before our eyes.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:23將我們從那裡領出來,要領我們進入他向我們列祖起誓應許之地,把這地賜給我們。卻把我們從那裡領出來,為要領我們進入他向我們列祖起誓應許的地,要把這地賜給我們。 他將我們從那裏領出來,為要領我們進入他向我們列祖起誓應許之地,把這地賜給我們。卻把我們從那裏領出來,要領我們進他向我們列祖起誓應許之地,而把這地賜給我們。And he brought us out from there, that he might bring us in and give us the land that he swore to give to our fathers.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:24耶和華又吩咐我們遵行這一切律例,要敬畏耶和華─我們的 神,使我們常得好處,蒙他保全我們的生命,像今日一樣。耶和華又吩咐我們遵行這一切律例,敬畏耶和華我們的 神,使我們常常得享福樂,使我們的生命得著保全,像今日一樣。 耶和華又吩咐我們遵行這一切的律例,敬畏耶和華-我們的上帝,使我們一生得福,得以存活,像今日一樣。永恆主又吩咐我們遵行這一切律例,敬畏永恆主我們的上帝,使我們日日不斷地得好處,蒙他保全我們活着、像今日一樣。And the LORD commanded us to do all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive, as we are this day.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
6:25我們若照耶和華─我們 神所吩咐的一切誡命謹守遵行,這就是我們的義了。』」我們在耶和華我們的 神面前,如果照著他吩咐我們的,謹守遵行這一切誡命,這就是我們的義了。』」 我們若照耶和華-我們上帝所吩咐的,在他面前謹守遵行這一切誡命,這就是我們的義了。』」我們在永恆主我們的上帝面前、若照他所吩咐我們的謹愼遵行這一切誡命,這就是我們的義行了。」And it will be righteousness for us, if we are careful to do all this commandment before the LORD our God, as he has commanded us.’註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。