章節 | 和合本經文 | 新譯本經文 | 和合本2010經文 | 呂振中譯本經文 | ESV經文 | 註釋 |
9:35 | 耶穌走遍各城各鄉,在會堂裡教訓人,宣講天國的福音,又醫治各樣的病症。 | 莊稼多,工人少耶穌走遍各城各鄉,在各會堂裡教導人,宣揚天國的福音,醫治各種疾病、各種病症。
| 耶穌的憐憫
耶穌走遍各城各鄉,在他們的會堂裏教導人,宣講天國的福音,又醫治各樣的病症。
| 耶穌周遊了各城各村,在他們的會堂裏教訓人,宣傳天國的福音,治好了各樣疾病、各樣病症。 | And Jesus went throughout all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
9:36 | 他看見許多的人,就憐憫他們;因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。 | 他看見群眾,就憐憫他們,因為他們困苦無依,像沒有牧人的羊一樣。
| 他看見一大羣人,就憐憫他們;因為他們困苦無助,如同羊沒有牧人一樣。
| 他看見那些羣衆,就憐憫他們,因爲他們煩勞沮喪,如同羊沒有牧人一般。 | When he saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |
9:37 | 於是對門徒說:「要收的莊稼多,做工的人少。 | 他就對門徒說:「莊稼多,工人少;
| 於是他對門徒說:「要收的莊稼多,做工的人少。
| 於是對門徒說:『可收的莊稼多,而作工的人少; | Then he said to his disciples, “The harvest is plentiful, but the laborers are few; | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |
9:38 | 所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收他的莊稼。」 | 所以你們應當求莊稼的主派工人去收割他的莊稼。」
| 所以,你們要求莊稼的主差遣做工的人出去收他的莊稼。」
| 所以你們要祈求莊稼的主、催趕工人去收他的莊稼。』 | therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.” | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |