信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题3.15.2.3.6.3 山羊毛幔子(goat hair cloth strips)
内容

经文出处

יְרִיעָה, עֵז
yri‘ah (‘ez)
出 26:7,出 26:8,出 26:9,出 26:10,出 26:12,出 26:13,出 36:14,出 36:15,出 36:16,出 36:17

 

描述

3.15.2.3.6.1 细麻布幔子(linen cloth strips) 中关于细麻布幔子的描述。在细麻布罩棚上面还盖着一层用相同的方法做成的山羊毛罩棚。和细麻布罩棚一样,山羊毛罩棚也是把几幅幔子缝在一起做成的。山羊毛罩棚共有11幅幔子,而细麻布罩棚是10幅幔子。

 

翻译

出 26:7 把整个第二层罩棚称为「帐棚」。有些译本按字面译为「帐幕上方的帐棚」(如RSV、NIV、REB)。这可能会让人误以为:帐幕的顶上立着一个帐棚。翻译者最好参照GNT来翻译整节经文,比如:「用山羊毛织十一块布做帐棚的覆盖物。」NCV的译法也很好,英文意为:「又要用山羊毛织成的十一幅幔子做一个帐棚,来遮盖圣帐棚。」

山羊毛布是中东游牧民族经常用来制作帐棚的材料(参3.2 帐棚(tent) )。山羊毛湿了之后会膨胀,布就变得密实,从而阻止水滴渗透。如果当地人们不知道山羊,可能需要译为:「用一种叫做山羊的动物的毛做成的布」,或「用家畜的毛做成的布」。

许多英文译本在上述经文中使用了“curtain”(「幕布、帘」)一词,这有可能会误导读者,因为这些山羊毛幔子是用来遮盖帐幕的顶面和三个侧面的。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用יְרִיעָה, עֵז
yri‘ah (‘ez)
出 26:7 |出 26:8 |出 26:9 |出 26:10 |出 26:12 |出 26:13 |出 36:14 |出 36:15 |出 36:16 |出 36:17 |


信望爱CBOL计画