01869 01871舊約新約 Strong's number
01870 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
01870 derek {deh'-rek}

源自 01869; TWOT - 453a;  陽性名詞

AV - way 590, toward 31, journey 23, manner 8, misc 53; 705

1) 路, 道路, 路程, 旅程, 做事的方式
   1a) 路, 道路, 路徑
   1b) 旅程
   1c) 方向
   1d) 方式, 習慣, 方法
   1e) 人生的過程 (比喻用法)
   1f) 道德的行為與品格 (比喻用法)
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
01870
【1870】דֶּרֶךְ
<音譯>derek
<詞類>名、陽
<字義>路、道路、旅程、常規、工作
<字源>來自SH1869
<神出>453a  創3:24
<譯詞>道171 路145 路上56 道路55 所行的27 行為23 朝12 路程11 行動11 行11 道上7 事7 向7 作為5… (580)
<解釋>
冠הַ+單陽הַדֶּרֶךְ 創38:16 ;הַדָּרֶךְ 創38:21 。單陽附屬形דֶּרֶךְ 創3:24 。單陽1單詞尾דַּרְכִּי 創24:42 。單陽1單詞尾דַּרְכִּו 撒下22:33 。介בְּ+單陽2單陽詞尾בְדַרְכְּךָ 何10:13 。介לְ+單陰2單陽詞尾לְדַרְכְּךָ 王上19:15 。單陽2單陽詞尾דַּרְכֶּךָ 詩5:8 。單陽2單陰詞尾דַרְכֵּךְ 耶2:23 。單陽3單陽詞尾דַּרְכּוֹ 創6:12 。介לְ+單陽3單陰詞尾לְדַרְכָּהּ 撒上1:18 。單陽3單陰詞尾דַּרְכָּהּ 伯28:23 。單陰1複詞尾דַּרְכֵּנוּ 士18:5 。介לְ單陽2複陽詞尾לְדַרְכְּכֶם 創19:2 。單陽3複陽詞尾דַּרְכָּם 王上2:4 。雙陽דְּרָכַיִם 箴28:6,18 。複陽דְרָכִים 申28:7 。複陽附屬形דַרְכֵי 箴3:17 。複陽1單詞尾דְּרָכַי 伯13:15 ;דְרָכָי 詩95:10 。複陽2單陽詞尾דְּרָכֶיךָ 申28:29 。單陽2單陽詞尾דְּרָכֶךָ 出33:13 。複陽2單陰詞尾דְּרָכַיִךְ 耶3:13 。複陽3單陰詞尾דְּרָכֶיהָ 箴3:17 。複陽1複詞尾דְרָכֵינוּ 哀3:40 。介כְּ+複陽1複詞尾כִּדְרָכֵינוּ 亞1:6 。複陽2複陽詞尾דַּרְכֵיכֶם 利26:22 ;דַּרְכֵיהֶם 耶16:17 。介בְּ+複陽3複陰詞尾בְדַרְכֵיהֶן 結16:47


二、旅程賜他通達的道路創24:21,40,42 民9:10,13 書9:11,13王上18:27 19:7 。לַעֲשׂוֹת דַּרְכּוֹ的時候士17:8 。דֶּרֶךְ בְּאֵר-שָׁבַע別是巴的生摩8:14 (直譯)。דֶּרֶךְ חֹל尋常行撒上21:5 。דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים三天的路程創30:36 出3:18 5:3 8:27 民10:33 33:8

三、方向往何處去…你所選擇的城代下6:34,34他們的地代下6:38東的門結40:6

四、方法習慣規條世上的常規創19:31照埃及的樣子攻擊你賽10:24察看螞蟻的動作就可得智慧箴6:6

五、比喻用法:指生命的過程,תַצְלִיחַ אֶת-דְּרָכֶיךָ所行的必不亨通申28:29 書1:8 撒上18:14 撒下22:33人的道路伯3:23 8:19 17:9 22:28 24:23 31:4 34:21 詩10:5 35:6 37:7,23 91:11 102:23 119:37 128:1 139:3 146:9 箴2:8 3:6,23 11:5 20:24 29:27 31:3 賽40:27 45:13 48:15 55:8,9 耶2:36 10:23 12:1 23:12 哀3:9,11 何2:6 9:8 10:13 摩2:7

六、道德的行為品格。比喻用法:הִשְׁחִית כָּל-בָּשָׂר אֶת-דַּרְכּוֹ עַל-הָאָרֶץ在地上都敗壞了行為創6:12 。יִשְׁמְרוּ בָנֶיךָ אֶת-דַּרְכָּם謹慎自己的行為王上2:4 。הֵכִין דְּרָכָיו לִפְנֵי在神面前行正道代下27:6 詩5:8 39:1 49:13 50:23 119:5,26,59,168 箴4:26 5:8,21 10:9 14:2,8,12 16:2,7,9,17,25 19:3,16 21:2,29 耶2:33 6:27 7:3,5 16:17 18:11,15 26:13 32:19,19 哀3:40 結7:3 7:8,9,27 14:22,23 18:25,29,30 24:14 28:15 33:17,20 36:19 該1:5,7 亞1:6

01870 derek {deh'-rek}

from 01869; TWOT - 453a; n m

AV - way 590, toward 31, journey 23, manner 8, misc 53; 705

1) way, road, distance, journey, manner
   1a) road, way, path
   1b) journey
   1c) direction
   1d) manner, habit, way
   1e) of course of life (fig.)
   1f) of moral character (fig.)
重新查詢