版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

撒母耳记上 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
12:1撒母耳<08050><0413>以色列<03478>众人<03605><0559>(8799):「{<02009>}你们向我<09001>{<09001>}{<03605>}所<0834>求的<0559>(8804),我已应<08085>(8804)允了<09002><06963>,为你们<05921>立了<04427>(8686)一个王<04428>And Samuel<08050> said<0559>(8799) unto all Israel<03478>, Behold, I have hearkened<08085>(8804) unto your voice<06963> in all that ye said<0559>(8804) unto me, and have made<04427>(8686) a king<04428> over you.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:2现在<06258>{<02009>}有这王<04428>在你们前面<09001><06440><01980>(8693)。我<0589>已年老<02204>(8804)发白<07867>(8804),我的儿子<01121>{<02009>}都在你们这里<0854>。我<0589>从幼年<04480><05271>直到<05704><02088><03117>都在你们前面<09001><06440><01980>(8694)And now, behold, the king<04428> walketh<01980>(8693) before<06440> you: and I am old<02204>(8804) and grayheaded<07867>(8804); and, behold, my sons<01121> are with you: and I have walked<01980>(8694) before<06440> you from my childhood<05271> unto this day<03117>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:3我在这里<02009>,你们要在耶和华<03068><05048>他的受膏者<04899>面前<05048>给我<09002>作见证<06030>(8798)。我夺过<03947>(8804){<0853>}谁<04310>的牛<07794>,抢过<03947>(8804)<04310>的驴<02543>,欺负过<06231>(8804){<0853>}谁<04310>,虐待过<07533>(8804){<0853>}谁<04310>,从谁<04310>手里<04480><03027>受过<03947>(8804)贿赂<03724>因而<09002><05869><05956>(8686)呢?若有,我必偿还<07725>(8686){<09001>}。」Behold, here I am : witness<06030>(8798) against me before the LORD<03068>, and before his anointed<04899>: whose ox<07794> have I taken<03947>(8804)? or whose ass<02543> have I taken<03947>(8804)? or whom have I defrauded<06231>(8804)? whom have I oppressed<07533>(8804)? or of whose hand<03027> have I received any bribe<03724> to blind<05956>(8686) mine eyes<05869> therewith? and I will restore<07725>(8686) it you. {bribe: Heb. ransom} {to blind...: or, that I should hide mine eyes at him}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
12:4众人说<0559>(8799):「你未<03808>曾欺负我们<06231>(8804),{<03808>}虐待我们<07533>(8804),也未<03808>曾从谁<0376>手里<04480><03027>受过<03947>(8804)甚么<03972>。」And they said<0559>(8799), Thou hast not defrauded<06231>(8804) us, nor oppressed<07533>(8804) us, neither hast thou taken<03947>(8804) ought<03972> of any man's<0376> hand<03027>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:5撒母耳对他们<0413><0559>(8799):「{<03588>}你们<09002>在我手里<09002><03027>没有<03808>找着<04672>(8804)甚么<03972>,有耶和华<03068>和{<05707>}他的受膏者<04899><02088><03117>为证<05707>。」他们说<0559>(8799):「愿他为证<05707>。」And he said<0559>(8799) unto them, The LORD<03068> is witness<05707> against you, and his anointed<04899> is witness<05707> this day<03117>, that ye have not found<04672>(8804) ought<03972> in my hand<03027>. And they answered<0559>(8799), He is witness<05707>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:6撒母耳<08050><0413>百姓<05971><0559>(8799):「从前{<0834>}立<06213>(8804){<0853>}摩西<04872>、{<0853>}亚伦<0175>,又<0834><05927>(8689){<0853>}你们列祖<01>出埃及<04714><04480><0776>的是耶和华<03068>And Samuel<08050> said<0559>(8799) unto the people<05971>, It is the LORD<03068> that advanced<06213>(8804) Moses<04872> and Aaron<0175>, and that brought<05927><00> your fathers<01> up<05927>(8689) out of the land<0776> of Egypt<04714>. {advanced: or, made}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:7现在<06258>你们要站住<03320>(8690),等我在耶和华<03068>面前<09001><06440>对你们<0854>讲论<08199>(8735){<0853>}耶和华<03068>向你们<0854><0854>你们列祖<01><0834><06213>(8804)一切<03605>公义的事<06666>Now therefore stand still<03320>(8690), that I may reason<08199>(8735) with you before<06440> the LORD<03068> of all the righteous acts<06666> of the LORD<03068>, which he did<06213>(8804) to you and to your fathers<01>. {righteous...: Heb. righteousnesses, or, benefits} {to: Heb. with}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:8从前{<09003>}{<0834>}雅各<03290>到了<0935>(8804)埃及<04714>,后来你们列祖<01>呼求<02199>(8799){<0413>}耶和华<03068>,耶和华<03068>就差遣<07971>(8799){<0853>}摩西<04872>、{<0853>}亚伦<0175><03318>(8686){<0853>}你们列祖<01>出埃及<04480><04714>,使他们在这<02088>地方<09002><04725>居住<03427>(8686)When Jacob<03290> was come<0935>(8804) into Egypt<04714>, and your fathers<01> cried<02199>(8799) unto the LORD<03068>, then the LORD<03068> sent<07971>(8799) Moses<04872> and Aaron<0175>, which brought forth<03318>(8686) your fathers<01> out of Egypt<04714>, and made them dwell<03427>(8686) in this place<04725>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:9他们却忘记<07911>(8799){<0853>}耶和华<03068>―他们的 神<0430>,他就把他们<0853>付与<04376>(8799)夏琐<02674>将军<08269><06635>西西拉<05516>的手里<09002><03027>,和<09002><03027>非利士人<06430>并摩押<04124><04428>的手里<09002><03027>。于是这些人常来攻击<03898>(8735)他们<09002>And when they forgat<07911>(8799) the LORD<03068> their God<0430>, he sold<04376>(8799) them into the hand<03027> of Sisera<05516>, captain<08269> of the host<06635> of Hazor<02674>, and into the hand<03027> of the Philistines<06430>, and into the hand<03027> of the king<04428> of Moab<04124>, and they fought<03898>(8735) against them.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:10他们就呼求<02199>(8799){<0413>}耶和华<03068><0559>(8799):『{<03588>}我们离弃<05800>(8804){<0853>}耶和华<03068>,事奉<05647>(8799){<0853>}巴力<01168><0853>亚斯他录<06252>,是有罪了<02398>(8804)。现在<06258>求你救我们<05337>(8685)脱离仇敌<0341>(8802)的手<04480><03027>,我们必事奉你<05647>(8799)。』And they cried<02199>(8799) unto the LORD<03068>, and said<0559>(8799), We have sinned<02398>(8804), because we have forsaken<05800>(8804) the LORD<03068>, and have served<05647>(8799) Baalim<01168> and Ashtaroth<06252>: but now deliver<05337>(8685) us out of the hand<03027> of our enemies<0341>(8802), and we will serve<05647>(8799) thee.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:11耶和华<03068>就差遣<07971>(8799){<0853>}耶路.巴力<03378>、{<0853>}比但<0917>、{<0853>}耶弗他<03316>、{<0853>}撒母耳<08050><05337>(8686)你们<0853>脱离四围<04480><05439>仇敌<0341>(8802)的手<04480><03027>,你们才安然<0983>居住<03427>(8799)And the LORD<03068> sent<07971>(8799) Jerubbaal<03378>, and Bedan<0917>, and Jephthah<03316>, and Samuel<08050>, and delivered<05337>(8686) you out of the hand<03027> of your enemies<0341>(8802) on every side<05439>, and ye dwelled<03427>(8799) safe<0983>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:12你们见<07200>(8799){<03588>}亚扪<05983><01121>的王<04428>拿辖<05176><0935>(8804)攻击你们<05921>,就对我<09001><0559>(8799):『{<03808>}我们定要<03588>一个王<04428>治理<04427>(8799)我们<05921>。』其实耶和华<03068>―你们的 神<0430>是你们的王<04428>And when ye saw<07200>(8799) that Nahash<05176> the king<04428> of the children<01121> of Ammon<05983> came<0935>(8804) against you, ye said<0559>(8799) unto me, Nay; but a king<04428> shall reign<04427>(8799) over us: when the LORD<03068> your God<0430> was your king<04428>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:13现在<06258>,你们所<0834><07592>(8804)<0834><0977>(8804)的王<04428>在这里<02009>。看哪<02009>,耶和华<03068>已经为你们<05921><05414>(8804)<04428>了。Now therefore behold the king<04428> whom ye have chosen<0977>(8804), and whom ye have desired<07592>(8804)! and, behold, the LORD<03068> hath set<05414>(8804) a king<04428> over you.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:14你们若<0518>敬畏<03372>(8799){<0853>}耶和华<03068>,事奉<05647>(8804)<0853>,听从<08085>(8804)他的话<09002><06963>,不<03808>违背<04784>(8686){<0853>}他<03068>的命令<06310>,{<01571>}你们<0859><01571>治理<04427>(8804)你们<05921><0834><04428>也都顺从<0310>耶和华<03068>―你们的 神<0430>就好了<01961>If ye will fear<03372>(8799) the LORD<03068>, and serve<05647>(8804) him, and obey<08085>(8804) his voice<06963>, and not rebel<04784>(8686) against the commandment<06310> of the LORD<03068>, then shall both ye and also the king<04428> that reigneth<04427>(8804) over you continue following<0310> the LORD<03068> your God<0430>: {commandment: Heb. mouth} {continue...: Heb. be after}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:15倘若<0518><03808>听从<08085>(8799)耶和华<03068>的话<09002><06963>,违背<04784>(8804){<0853>}他<03068>的命令<06310>,耶和华<03068>的手<03027><01961>攻击你们<09002>,像从前攻击你们列祖<09002><01>一样。But if ye will not obey<08085>(8799) the voice<06963> of the LORD<03068>, but rebel<04784>(8804) against the commandment<06310> of the LORD<03068>, then shall the hand<03027> of the LORD<03068> be against you, as it was against your fathers<01>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:16{<01571>}现在<06258>你们要站住<03320>(8690),看<07200>(8798){<0853>}耶和华<03068>在你们眼前<09001><05869>要{<0834>}行<06213>(8802)一件<02088><01419><01697>Now therefore<01571> stand<03320>(8690) and see<07200>(8798) this great<01419> thing<01697>, which the LORD<03068> will do<06213>(8802) before your eyes<05869>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:17这不是<03808><07105>麦子<02406>的时候<03117>吗?我求告<07121>(8799){<0413>}耶和华<03068>,他必<05414>(8799)打雷<06963>降雨<04306>,使你们又知道<03045>(8798)又看出<07200>(8798),{<03588>}你们<09001><09001><07592>(8800)立王<04428>的事<0834>是在耶和华<03068>面前<09002><05869><06213>(8804)<07227><07451>了。」 Is it not wheat<02406> harvest<07105> to day<03117>? I will call<07121>(8799) unto the LORD<03068>, and he shall send<05414>(8799) thunder<06963> and rain<04306>; that ye may perceive<03045>(8798) and see<07200>(8798) that your wickedness<07451> is great<07227>, which ye have done<06213>(8804) in the sight<05869> of the LORD<03068>, in asking<07592>(8800) you a king<04428>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
12:18于是撒母耳<08050>求告<07121>(8799){<0413>}耶和华<03068>,耶和华<03068>就在这<01931><09002><03117>{<05414>}{(8799)}打雷<06963>降雨<04306>,众<03605><05971>便甚<03966>惧怕<03372>(8799){<0853>}耶和华<03068><0853>撒母耳<08050>So Samuel<08050> called<07121>(8799) unto the LORD<03068>; and the LORD<03068> sent<05414>(8799) thunder<06963> and rain<04306> that day<03117>: and all the people<05971> greatly<03966> feared<03372>(8799) the LORD<03068> and Samuel<08050>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:19<03605><05971><0413>撒母耳<08050><0559>(8799):「求你为<01157>仆人们<05650>祷告<06419>(8690){<0413>}耶和华<03068>―你的 神<0430>,免得<0408>我们死亡<04191>(8799);因为<03588>我们<09001><09001><07592>(8800)立王<04428>的事正是{<03605>}罪<02403><05921><03254>(8804)<07451>了。」And all the people<05971> said<0559>(8799) unto Samuel<08050>, Pray<06419>(8690) for thy servants<05650> unto the LORD<03068> thy God<0430>, that we die<04191>(8799) not: for we have added<03254>(8804) unto all our sins<02403> this evil<07451>, to ask<07592>(8800) us a king<04428>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:20撒母耳<08050><0413>百姓<05971><0559>(8799):「不要<0408>惧怕<03372>(8799)!你们<0859>虽然行了<06213>(8804){<0853>}{<03605>}这<02063><07451>,却<0389>不要<0408>偏离<05493>(8799){<04480>}{<0310>}耶和华<03068>,只要尽<09002><03605><03824>事奉<05647>(8804){<0853>}他<03068>And Samuel<08050> said<0559>(8799) unto the people<05971>, Fear<03372>(8799) not: ye have done<06213>(8804) all this wickedness<07451>: yet turn not aside<05493>(8799) from following<0310> the LORD<03068>, but serve<05647>(8804) the LORD<03068> with all your heart<03824>;注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:21<03808>偏离<05493>(8799)耶和华去{<03588>}顺从<0310><0834>不能<03808><05337>(8686)人的虚<08414>神是<01992><03808><03276>(8686)的{<03588>}{<08414>}。And turn ye not aside<05493>(8799): for then should ye go after<0310> vain<08414> things , which cannot profit<03276>(8686) nor deliver<05337>(8686); for they are vain<08414>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:22耶和华<03068><03588>喜悦<02974>(8689)<09001><06213>(8800)你们<0853>作他的<09001>子民<09001><05971>,{<03068>}就必<03588><09002><05668>他的大<01419><08034><03808>撇弃<05203>(8799){<0853>}你们{<05971>}。For the LORD<03068> will not forsake<05203>(8799) his people<05971> for his great<01419> name's<08034> sake: because it hath pleased<02974>(8689) the LORD<03068> to make<06213>(8800) you his people<05971>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:23至于<01571><0595>,断<02486>{<09001>}不停止<04480><02308>(8800)为你们<01157>祷告<09001><06419>(8692),以致得罪<04480><02398>(8800)耶和华<09001><03068>。我必以善<02896>道正<03477><09002><01870>指教<03384>(8689)你们<0853>Moreover as for me<0595>, God forbid<02486> that I should sin<02398>(8800) against the LORD<03068> in ceasing<02308>(8800) to pray<06419>(8692) for you: but I will teach<03384>(8689) you the good<02896> and the right<03477> way<01870>: {in: Heb. from}注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
12:24只要<0389>你们敬畏<03372>(8798){<0853>}耶和华<03068>,诚诚实实地<09002><0571><09002><03605><03824>事奉<05647>(8804)<0853>,{<03588>}想念<07200>(8798){<0853>}他向你们<05973>所行的事<0834>何等大<01431>(8689)Only fear<03372>(8798) the LORD<03068>, and serve<05647>(8804) him in truth<0571> with all your heart<03824>: for consider<07200>(8798) how great things he hath done<01431>(8689) for you. {how...: or, what a great thing}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
12:25你们若<0518>仍然<07489>(8687)作恶<07489>(8686),{<01571>}你们<0859><01571>你们的王<04428>必一同灭亡<05595>(8735)。」But if ye shall still<07489>(8687) do wickedly<07489>(8686), ye shall be consumed<05595>(8735), both ye and your king<04428>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。