版本选择 神版 上帝版 无空版 无地理sitephoto 无字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

诗篇 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文BBE经文深文理和合本经文WEB经文ASV经文注释
1:1不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位,Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful. Happy is the man who does not go in the company of sinners, or take his place in the way of evil-doers, or in the seat of those who do not give honour to the Lord.恶人之谋弗从、罪人之途弗履、侮慢者之位弗居、斯人其有福兮、Blessed is the man who doesn't walk in the counsel of the wicked, Nor stand in the way of sinners, Nor sit in the seat of scoffers; Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:2惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福!But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.But whose delight is in the law of the Lord, and whose mind is on his law day and night.惟以耶和华之律为悦、思之维之、夜以继日、But his delight is in Yahweh's law; On his law he meditates day and night. But his delight is in the law of Jehovah; And on his law doth he meditate day and night.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:3他要像一棵树栽在溪水photo旁,按时候结果子,叶子也不枯干。凡他所做的尽都顺利。And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper. He will be like a tree planted by the rivers of water, which gives its fruit at the right time, whose leaves will ever be green; and he will do well in all his undertakings.譬彼林木、植于溪旁、届时结果、其叶不槁、百事顺昌、He will be like a tree planted by the streams of water, That brings forth its fruit in its season, Whose leaf also does not wither. Whatever he does shall prosper. And he shall be like a tree planted by the streams of water, That bringeth forth its fruit in its season, Whose leaf also doth not wither; And whatsoever he doeth shall prosper.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:4恶人并不是这样,乃像糠秕被风吹散。The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.The evil-doers are not so; but are like the dust from the grain, which the wind takes away.恶人不然、乃犹秕糠、为风飘扬、The wicked are not so, But are like the chaff which the wind drives away. The wicked are not so, But are like the chaff which the wind driveth away.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:5因此,当审判的时候恶人必站立不住;罪人在义人的会中也是如此。Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.For this cause there will be no mercy for sinners when they are judged, and the evil-doers will have no place among the upright,故于鞫时、恶人不克立、义人会中、罪人不得入、Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous. Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:6因为耶和华知道义人的道路;恶人的道路却必灭亡。For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.Because the Lord sees the way of the upright, but the end of the sinner is destruction.义者之途、为耶和华所识、恶者之途、终必泯灭、For Yahweh knows the way of the righteous, But the way of the wicked shall perish.For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本俄罗斯正教文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本



各圣经译本着作权如
版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。