04852 04854舊約新約 Strong's number
04853 a'F;m\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
04853 massa' {mas-saw'}

源自 05375; TWOT - 1421d,1421e;

欽定本 - burden 57, song 3, prophecy 2, set 1, exaction 1, carry away 1,
     tribute 1; 66

陽性名詞
1) 負擔, 承受, 重任, 重擔, 振作
   1a) 負擔, 重擔
   1b) 振作, 振奮, 鼓舞
   1c) 承受, 攜帶
   1d) 貢金, 運送的、人家呈獻的或有納貢義務
2) 言詞, 神諭

陽性專有名詞 
瑪撒 = 「重擔」
3) 利慕伊勒王的轄境 ( 箴 31:1 ) 
   和合本將此字譯作"真言"
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
04853
【4853】מַשָּׂא
<音譯>massa'
<詞類>名、陽
<字義>擔子、貢獻、歌唱、願望、重擔
<字源>來自SH5375
<神出>1421d,1421e  出23:5
<譯詞>默示23 擔子6 所當抬的3 重任3 重擔3 重馱3 所抬的物2 抬2 歌唱2 真言2 累贅2 厭棄1 所抬的1 所重看的1 扛抬1 抬物1 擔1 攜帶1 警戒1 豫表1 豫言1 貢1 追討1 馱1 馱著1 (65)
<解釋>
單陽מַשָּׂא 尼13:19 。單陽附屬形מַשָּׂא 王下5:17 。單陽3單陽詞尾מַשָּׂאוֹ 出23:5 。單陽3複陽詞尾מַשָּׂאָם 民4:27 。單陽2複陽詞尾מַשַּׂאֲכֶם 申1:12

1. 負擔重擔。驢, 出23:5 ;騾子, 王下5:17 8:9 賽46:1,2 ;掛在釘子上, 賽22:25 (比喻);安息日禁止, 耶17:21,22,24,27 尼13:15,19 。比喻用法:百姓如同重擔, 民11:11,17 申1:12 ;與我同去必累贅我主, 撒下15:33 19:35 ;וָאֶהְיֶה עָלַי לְמַשָּׂא使我厭棄自己的性命, 伯7:20 詩38:4

2. 振奮鼓舞。מַשָּׂא נַפְשָׁם心裡所看重的兒女, 結24:25

3. 承受攜帶民4:24 代下20:25 35:3 。聲音高昂,歌唱人的首領, 代上15:22,22,27 ;搬運會幕和聖所器具的責任與義務, 民4:15,19,27,27,49 ;וַעֲבֹדַת מַשָּׂא物之工, 民4:47 ;מִשְׁמֶרֶת מַשָּׂאָם所抬的器具, 民4:31,32

4. 進貢人家呈獻的代下17:11

5. 言詞神諭王下9:25 賽14:28 結12:10 代下24:27默示:מַשָּׂא בָּבֶל有關巴比倫的神諭賽13:1 ;מַשָּׂא מוֹאָב論摩押的默示賽15:1 17:1 19:1 21:1,11 22:1 23:1 30:6 鴻1:1 ;מַשָּׂא בַּעְרָב論亞拉伯的默示賽21:13 ;מַשָּׂא=啟示:הַמַּשָּׂא אֲשֶׁר חָזָה חֲבַקּוּק הַנָּבִיא先知哈巴谷所得的默示哈1:1 ;耶和華的默示耶23:33,34,36,38,38,38 ;מַשָּׂא דְבַר-יְהוָה這是默示,是耶和華的話語, 亞9:1 12:1 瑪1:1 ;亞古珥的言語就是真言箴30:1 31:1

04853 massa' {mas-saw'}

from 05375; TWOT - 1421d,1421e;

AV - burden 57, song 3, prophecy 2, set 1, exaction 1, carry away 1,
     tribute 1; 66

n m
1) load, bearing, tribute, burden, lifting
   1a) load, burden
   1b) lifting, uplifting, that to which the soul lifts itself up
   1c) bearing, carrying
   1d) tribute, that which is carried or brought or borne
2) utterance, oracle, burden
n pr m (BDB)
Massa = "burden"
3) a son of Ishmael
重新查詢