章節 | 和合本經文 | 新譯本經文 | 和合本2010經文 | 呂振中譯本經文 | ESV經文 | 註釋 |
29:1 | (大衛的詩。)神的眾子啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,歸給耶和華! | 神在風暴中顯示能力威嚴 (大衛的詩。)神的眾子啊!要歸給耶和華,你們要把榮耀和能力歸給耶和華。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) | 大衛的詩。耶和華威嚴的聲音上帝的子民([29.1]「上帝的子民」或譯「強有力的」或「諸神」。)哪,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華! | 〔大衛的詩。〕將榮耀能力歸與永恆主哦!衆神子阿,將這歸與永恆主哦! | ||
29:2 | 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,以聖潔的(的:或譯為)妝飾敬拜耶和華。 | 要把耶和華的名的榮耀歸給他,要以聖潔的裝束敬拜耶和華(「要以聖潔的裝束敬拜耶和華」或譯:「在耶和華顯現的時候,要敬拜他」,或「要在耶和華聖潔的光輝中敬拜他」)。 | 要將耶和華的名的榮耀歸給他, 要敬拜神聖榮耀的耶和華([29.2]「要敬拜…耶和華」或譯「以聖潔的妝飾敬拜耶和華」。)。 | 要將永恆主的名應得的榮耀歸與他;要用聖別的威儀敬拜永恆主。 | Ascribe to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the splendor of holiness. | |
29:3 | 耶和華的聲音發在水上;榮耀的神打雷,耶和華打雷在大水之上。 | 耶和華的聲音在眾水之上,榮耀的 神打雷,耶和華打雷在大水之上。 | 耶和華的聲音在眾水上, 榮耀的上帝打雷; 耶和華打雷在大水之上。 | 永恆主的聲音①在衆水上;榮耀的上帝在打雷,永恆主打雷於大水之上。 | The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD, over many waters. | |
29:4 | 耶和華的聲音大有能力;耶和華的聲音滿有威嚴。 | 耶和華的聲音大有能力,耶和華的聲音充滿威嚴。 | 耶和華的聲音大有能力, 耶和華的聲音滿有威嚴。 | 永恆主的聲音大有能力;永恆主的聲音滿有威嚴。 | The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty. | |
29:5 | 耶和華的聲音震破香柏樹;耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。 | 耶和華的聲音震斷了香柏樹,耶和華震斷了黎巴嫩的香柏樹。 | 耶和華的聲音震碎香柏樹, 耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。 | 永恆主的聲音震折了香柏樹;永恆主震斷了利巴嫩的香柏樹。 | The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks the cedars of Lebanon. | |
29:6 | 他也使之跳躍如牛犢,使黎巴嫩和西連跳躍如野牛犢。 | 他使黎巴嫩山跳躍像牛犢,使西連山跳躍像野牛犢。 | 他使黎巴嫩跳躍如牛犢, 使西連跳躍如野牛犢。 | 他使利巴嫩跳躍如牛犢,使西連山蹦跳如野牛犢。 | He makes Lebanon to skip like a calf, and Sirion like a young wild ox. | |
29:7 | 耶和華的聲音使火焰分岔。 | 耶和華的聲音帶著火燄劈下。 | 耶和華的聲音使火焰分岔。 | 永恆主的聲音砍開火燄來。 | The voice of the LORD flashes forth flames of fire. | |
29:8 | 耶和華的聲音震動曠野;耶和華震動加低斯的曠野。 | 耶和華的聲音震撼曠野,耶和華震撼加低斯的曠野。 | 耶和華的聲音震動曠野, 耶和華震動加低斯的曠野。 | 永恆主的聲音使曠野慌張旋轉。永恆主使加低斯的曠野旋轉慌張。 | The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh. | |
29:9 | 耶和華的聲音驚動母鹿落胎,樹木也脫落淨光。凡在他殿中的,都稱說他的榮耀。 | 耶和華的聲音驚動母鹿生產,使林中的樹木光禿凋零;凡是在他殿中的都說:「榮耀啊!」 | 耶和華的聲音驚動母鹿落胎, 樹林也脫落淨光。 凡在他殿中的,都述說他的榮耀。 | 永恆主的聲音使篤耨香樹旋轉②,使森林中的樹木脫落淨光;凡在他殿堂中的都說:『榮耀!』 | The voice of the LORD makes the deer give birth and strips the forests bare, and in his temple all cry, “Glory!” | |
29:10 | 洪水泛濫之時,耶和華坐著為王;耶和華坐著為王,直到永遠。 | 耶和華坐在洪水之上,耶和華坐著為王直到永遠。 | 耶和華坐在洪水之上為王; 耶和華坐着為王,直到永遠。 | 永恆主對着洪水而坐着爲王,永恆主坐着爲王到永遠。 | The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned as king forever. | |
29:11 | 耶和華必賜力量給他的百姓;耶和華必賜平安的福給他的百姓。 | 願耶和華賜力量給他的子民,願耶和華賜平安的福給他的子民。 | 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。 | 願永恆主賜力量給他的人民;願永恆主將平安興隆祝福他人民。 | May the LORD give strength to his people! May the LORD bless his people with peace! |