章節 | 和合本經文 | 新譯本經文 | 和合本2010經文 | 呂振中譯本經文 | ESV經文 | 註釋 |
2:40 | 孩子漸漸長大,強健起來,充滿智慧,又有 神的恩在他身上。 | 孩子漸漸長大,強壯起來,充滿智慧,有 神的恩典在他身上。
| 孩子漸漸長大,強健起來,充滿智慧,又有上帝的恩典在他身上。
| 那孩子漸漸長大,強健起來,充滿着智慧,上帝的恩在他身上。 | And the child grew and became strong, filled with wisdom. And the favor of God was upon him. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:41 | 每年到逾越節,他父母就上耶路撒冷去。 | 孩童耶穌上耶路撒冷過節每年逾越節,他父母都上耶路撒冷去。
| 少年耶穌在聖殿裏
每年逾越節,他父母都上耶路撒冷去。
| 每年逾越節期、他父母總是往耶路撒冷去的。 | Now his parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:42 | 當他十二歲的時候,他們按著節期的規矩上去。 | 當他十二歲時,他們按著節期的慣例,照常上去。
| 當他十二歲的時候,他們按着過節的規矩上去。
| 當他十二歲的時候、他們就按節期的規矩上去。 | And when he was twelve years old, they went up according to custom. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:43 | 守滿了節期,他們回去,孩童耶穌仍舊在耶路撒冷。他的父母並不知道, | 過完了節,他們回去的時候,孩童耶穌仍留在耶路撒冷,他父母卻不知道,
| 守滿了節期,他們回去,孩童耶穌仍舊在耶路撒冷。他的父母並不知道,
| 日子滿了、他們回來的時候、孩子耶穌還留頓在耶路撒冷;他父母並不知道; | And when the feast was ended, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it, | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:44 | 以為他在同行的人中間,走了一天的路程,就在親族和熟識的人中找他, | 還以為他在同行的人中間。走了一天,就在親戚和熟人中找他,
| 以為他在同行的人中間,走了一天的路程才在親屬和熟悉的人中找他,
| 以爲他在同行的人中間;走了一天的路程,纔在親戚和熟識的人中間尋找他。 | but supposing him to be in the group they went a day's journey, but then they began to search for him among their relatives and acquaintances, | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
2:45 | 既找不著,就回耶路撒冷去找他。 | 沒有找到,就轉回耶路撒冷找他。
| 既找不着,就回耶路撒冷去找他。
| 找不着,就回耶路撒冷去尋找他。 | and when they did not find him, they returned to Jerusalem, searching for him. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:46 | 過了三天,就遇見他在殿裡,坐在教師中間,一面聽,一面問。 | 過了三天,才發現他在聖殿裡,坐在教師中間,一面聽,一面問。
| 過了三天,他們發現他在聖殿裏,坐在教師中間,一面聽,一面問。
| 過了三天、就找着他在殿裏,坐在教師們中間,也聽他們,也詰問他們。 | After three days they found him in the temple, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |
2:47 | 凡聽見他的,都希奇他的聰明和他的應對。 | 所有聽見他的人,都希奇他的聰明和應對。
| 凡聽見他的人都對他的聰明和應對感到驚奇。
| 凡聽見的都驚奇他的聰明、他的應對。 | And all who heard him were amazed at his understanding and his answers. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:48 | 他父母看見就很希奇。他母親對他說:「我兒!為甚麼向我們這樣行呢?看哪,你父親和我傷心來找你!」 | 他父母見了,非常驚奇,他母親說:「孩子,為甚麼這樣對待我們呢?你看,你父親和我都很擔心地在找你呢!」
| 他父母看見就很驚奇。他母親對他說:「我兒啊,為甚麼對我們這樣做呢?看哪,你父親和我很焦急,到處找你!」
| 他父母看見他、就很驚駭;他母親對他說:『孩子,你爲甚麼這樣待我們?你看,你父親和我直傷心找你呢。』 | And when his parents saw him, they were astonished. And his mother said to him, “Son, why have you treated us so? Behold, your father and I have been searching for you in great distress.” | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:49 | 耶穌說:「為甚麼找我呢?豈不知我應當以我父的事為念嗎(或譯:豈不知我應當在我父的家裡嗎)?」 | 他說:「為甚麼找我呢?你們不知道我必須在我父的家裡嗎?(「在我父的家裡嗎?」或譯:「以我父的事為念嗎?」)」
| 耶穌對他們說:「為甚麼找我呢?難道你們不知道我應當在我父的家裏嗎?( [ 2.49] 「難道你們不知道我應當在我父的家裏嗎?」或譯「難道你們不知道我應當以我父的事為念嗎?」)」
| 耶穌對他們說:『爲甚麼找我?豈不知我應當在我父的地方麼?』 | And he said to them, “Why were you looking for me? Did you not know that I must be in my Father's house?” | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:50 | 他所說的這話,他們不明白。 | 但他們不明白他所說的話。
| 他所說的這話,他們不明白。
| 他對他們所說的話、他們都不曉悟。 | And they did not understand the saying that he spoke to them. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:51 | 他就同他們下去,回到拿撒勒,並且順從他們。他母親把這一切的事都存在心裡。 | 他就同他們下去,回到拿撒勒,並且順從他們。他母親把這一切事,都存在心裡。
| 他就同他們下去,回到拿撒勒,並且順從他們。他母親把這一切的事都存在心裏。
| 他就同他們下去、到拿撒勒、去順服他們;他母親把這一切事都存在心裏。 | And he went down with them and came to Nazareth and was submissive to them. And his mother treasured up all these things in her heart. | 註釋 串珠 原文 典藏 |
2:52 | 耶穌的智慧和身量(或譯:年紀),並 神和人喜愛他的心,都一齊增長。 | 耶穌的智慧和身量,以及 神和人對他的喜愛,都不斷增長。
| 耶穌的智慧和身量( [ 2.52] 「身量」或譯「年紀」。),並上帝和人喜愛他的心,都一齊增長。
| 耶穌在智慧和身量⑧上、在得上帝和人的恩愛上、漸漸地增進。 | And Jesus increased in wisdom and in stature and in favor with God and man. | 註釋 串珠 原文 典藏 |