版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

使徒行傳 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
13:1在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結的西面、古利奈人路求,與分封之王希律同養的馬念,並掃羅。

巴拿巴和掃羅奉差遣

安提阿教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴、名叫尼結的西面、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念,和掃羅。

巴拿巴和掃羅奉差遣

安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱為尼結西面古利奈路求,與希律分封王一起長大的馬念,和掃羅
在安提阿當地的教會中,有幾個神言傳講師和教師:就是巴拿巴和稱尼結的西面、古利奈人路求、分封王希律的朝廷親信馬念、和掃羅。Now there were in the church at Antioch prophets and teachers, Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen a lifelong friend of Herod the tetrarch, and Saul.註釋 串珠 原文 典藏
13:2他們事奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去做我召他們所做的工。」他們事奉主,並且禁食的時候,聖靈說:「要為我把巴拿巴和掃羅分別出來,去作我呼召他們作的工。」 他們在事奉主和禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴掃羅去做我召他們做的工作。」 他們事奉主禁食的時候、聖靈說:『你們總要爲我將巴拿巴和掃羅分別出來,去作我所呼召他們去作的工。』While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”註釋 串珠 原文 典藏
13:3於是禁食禱告,按手在他們頭上,就打發他們去了。於是他們禁食禱告,為兩人按手,就派他們去了。 於是他們禁食禱告後,給巴拿巴掃羅按手,然後派遣他們走了。 於是他們禁食禱告,給二人按手,就打發他們走了。Then after fasting and praying they laid their hands on them and sent them off.註釋 串珠 原文 典藏
13:4他們既被聖靈差遣,就下到西流基,從那裡坐船往塞浦路斯去。

第一次宣教旅程

他們既然奉聖靈差遣,就下到西流基,從那裡坐船往塞浦路斯。

在塞浦路斯傳道

他們既蒙聖靈差遣,就下到西流基,從那裏坐船往塞浦路斯去,
他們旣被聖靈差出,就下西流基,從那裏開航往居比路。So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus.註釋 串珠 原文 典藏
13:5到了撒拉米,就在猶太人各會堂裡傳講 神的道,也有約翰作他們的幫手。他們到了撒拉米,就在猶太人的各會堂裡宣講 神的道,還有約翰作他們的助手。 到了撒拉米,就在猶太人各會堂裏宣講上帝的道,也有約翰作他們的幫手。 在撒拉米的時候、他們在猶太人各會堂裏傳布上帝之道;也有約翰當差事。When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John to assist them.註釋 串珠 字典 原文 典藏
13:6經過全島,直到帕弗,在那裡遇見一個有法術、假充先知的猶太人,名叫巴•耶穌。他們走遍全島,到了帕弗,遇見一個猶太人,名叫巴.耶穌,是個術士,又是個假先知。 他們走遍全島,直到帕弗,在那裏遇見一個術士-猶太人的假先知,名叫巴耶穌他們走遍全島、直到帕弗,卻遇見了一個做術士的人,做假神言人的猶太人、名叫巴耶穌。When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came upon a certain magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.註釋 串珠 原文 典藏
13:7這人常和方伯士求•保羅同在。士求•保羅是個通達人,他請了巴拿巴和掃羅來,要聽 神的道。他常常和省長士求.保羅在一起;省長是個聰明人,他請了巴拿巴和掃羅來,要聽聽 神的道。 這人常和士求‧保羅省長在一起。士求‧保羅是個通達人,他請巴拿巴掃羅來,要聽上帝的道。 他常和通達人、院省長士求保羅、在一起。這個人將巴拿巴和掃羅請來,切求要聽上帝之道。He was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of intelligence, who summoned Barnabas and Saul and sought to hear the word of God.註釋 串珠 原文 典藏
13:8只是那行法術的以呂馬(這名翻出來就是行法術的意思)敵擋使徒,要叫方伯不信真道。但術士以呂馬(以呂馬就是「術士」的意思)與使徒作對,要使省長轉離真道。 只是術士以呂馬(他的名字翻出來就是行法術的意思)敵對使徒,設法使省長遠離這信仰。 術士以呂馬(他的名字繙譯出來是行法術的意思)反對使徒,想法子要扭轉院省長的心,使他不歸於這信仰。But Elymas the magician (for that is the meaning of his name) opposed them, seeking to turn the proconsul away from the faith.註釋 串珠 原文 典藏
13:9掃羅又名保羅,被聖靈充滿,定睛看他,掃羅,也就是保羅,卻被聖靈充滿,定睛看著他, 掃羅,又名保羅,被聖靈充滿,定睛看他, 但是掃羅、也就是保羅、被聖靈充滿着、定睛看他,But Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him註釋 串珠 原文 典藏
13:10說:「你這充滿各樣詭詐奸惡,魔鬼的兒子,眾善的仇敵,你混亂主的正道還不止住嗎?說:「你這充滿各樣詭詐和各樣奸惡的人,魔鬼的兒子,公義的仇敵!你歪曲了主的正路,還不停止嗎? 說:「你這充滿各樣詭詐奸惡,魔鬼的兒子,一切正義的仇敵,你還不停止扭曲主的正道嗎? 說:『哦,你這充滿一切詭詐、一切匪行、魔鬼的兒子、一切正義的仇敵阿,你使主正直的路偏差、還不停止麼?and said, “You son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and villainy, will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?註釋 串珠 字典 原文 典藏
13:11現在主的手加在你身上,你要瞎眼,暫且不見日光。」他的眼睛立刻昏蒙黑暗,四下裡求人拉著手領他。你看,現在主的手臨到你,你要瞎了眼睛,暫時看不見陽光。」他就立刻被霧和黑暗籠罩著,周圍找人牽他的手,給他領路。 現在你看,主的手臨到你身上,你會瞎眼,暫時看不見日光。」立刻迷濛和黑暗籠罩着他,他到處摸索,求人拉着手領他。 如今你看,主的手加在你身上了、你必瞎眼,暫時看不見日光。』立時就有蒙霧和黑暗落在他身上;他走來走去,求人拉着手帶着。And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time.” Immediately mist and darkness fell upon him, and he went about seeking people to lead him by the hand.註釋 串珠 原文 典藏
13:12方伯看見所做的事,很希奇主的道,就信了。那時,省長看見了所發生的事,就信了,因為他驚奇主的教訓。 省長看見所發生的事就信了,因對主的教導感到驚奇。 當下院省長看見所經過的事就信,就因主的教訓而驚駭。Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord.註釋 串珠 原文 典藏
13:13保羅和他的同人從帕弗開船,來到旁非利亞的別加,約翰就離開他們,回耶路撒冷去。

在彼西底的安提阿

保羅和同伴從帕弗開船,來到旁非利亞的別加,約翰卻離開他們,回耶路撒冷去了。

在彼西底的安提阿傳道

保羅和他的同伴從帕弗開船,來到旁非利亞別加約翰卻離開他們,回耶路撒冷去了。
保羅和同伴從帕弗開船,來到旁非利亞的別加;約翰就離開他們,回耶路撒冷去。Now Paul and his companions set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia. And John left them and returned to Jerusalem,註釋 串珠 原文 典藏
13:14他們離了別加往前行,來到彼西底的安提阿,在安息日進會堂坐下。他們從別加往前走,到了彼西底的安提阿,在安息日進了會堂,就坐下來。 他們從別加往前行,來到彼西底安提阿。在安息日,他們進了會堂就坐下。 他們卻從別加走過去,來到彼西底的安提阿,在安息之日進會堂裏坐下。but they went on from Perga and came to Antioch in Pisidia. And on the Sabbath day they went into the synagogue and sat down.註釋 串珠 字典 原文 典藏
13:15讀完了律法和先知的書,管會堂的叫人過去,對他們說:「二位兄台,若有甚麼勸勉眾人的話,請說。」宣讀了律法和先知書以後,會堂的理事們派人到他們那裡來,說:「弟兄們,如果有甚麼勸勉眾人的話,請說吧!」 在讀完了律法和先知的書,會堂主管們叫人過去,對他們說:「二位弟兄,你們若有甚麼勸勉眾人的話,請說。」 律法和神言人的書宣讀了以後,會堂管事們就差遣人到他們跟前說:『同人弟兄們,你們心裏若有甚麼要向民衆勸勉的話,請說。』After the reading from the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent a message to them, saying, “Brothers, if you have any word of encouragement for the people, say it.”註釋 串珠 字典 原文 典藏
13:16保羅就站起來,舉手,說:「以色列人和一切敬畏 神的人,請聽。保羅就站起來,作了一個手勢,說:「以色列人和敬畏 神的人,請聽! 保羅就站起來,做個手勢,說:「諸位以色列人和一切敬畏上帝的人,請聽。 保羅就站起來,擺着手說:『以色列人和敬畏上帝的人哪,請聽!So Paul stood up, and motioning with his hand said: “Men of Israel and you who fear God, listen.註釋 串珠 原文 典藏
13:17這以色列民的 神揀選了我們的祖宗,當民寄居埃及的時候抬舉他們,用大能的手領他們出來;以色列民的 神,揀選了我們的祖先;當他們在埃及地寄居的時候, 神抬舉這民,用大能(「大能」原文作「高」)的膀臂,把他們從那地領出來; 以色列民的上帝揀選了我們的祖宗,當百姓寄居埃及的時候抬舉他們,用大能的手領他們從那地出來。 這人民以色列的上帝揀選了我們的祖宗,當人民僑居在埃及的時候、抬舉他們,用伸高的膀臂領他們從那裏出來。The God of this people Israel chose our fathers and made the people great during their stay in the land of Egypt, and with uplifted arm he led them out of it.C註釋 註釋 串珠 原文 典藏
13:18又在曠野容忍(或譯:撫養)他們,約有四十年。又在曠野容忍(「容忍」有些抄本作「養育」)他們,約有四十年之久; 他在曠野容忍( [ 13.18] 「容忍」:有古卷是「撫養」。)他們,約有四十年。 在野地裏背負他們的無狀,約有四十年的工夫。And for about forty years he put up with them in the wilderness.註釋 串珠 原文 典藏
13:19既滅了迦南地七族的人,就把那地分給他們為業;滅了迦南地的七族之後,就把那地分給他們為業; 他消滅了迦南地七族的人後,把那地分給他們為業, 旣覆滅了迦南地七族的人,就把七族人的地分爲基業、約有四百五十年。And after destroying seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance.註釋 串珠 原文 典藏
13:20此後給他們設立士師,約有四百五十年,直到先知撒母耳的時候。這一切歷時約四百五十年。後來 神賜給他們士師,直到撒母耳先知為止。 約有四百五十年。此後( [ 13.20] 「約有…此後」:有古卷是「此後,約有四百五十年」。),他給他們設立士師,直到撒母耳先知的時候。 這些事以後、上帝將士師給了他們,直到神言人撒母耳的時候。All this took about 450 years. And after that he gave them judges until Samuel the prophet.註釋 串珠 原文 典藏
13:21後來他們求一個王, 神就將便雅憫支派中基士的兒子掃羅,給他們作王四十年。那時,他們要求立一個王, 神就把便雅憫支派中一個人,基士的兒子掃羅,賜給他們作王,共四十年之久。 從那時起,他們要求立一個王,上帝就將便雅憫支派中基士的兒子掃羅給他們作王,共四十年。 此後、他們便求要一個王;上帝就將便雅憫支派中一個人、基士的兒子掃羅、給了他們、四十年。Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.註釋 串珠 原文 典藏
13:22既廢了掃羅,就選立大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。』廢去掃羅之後,又為他們興起大衛作王,並且為他作證說:『我找到耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,必遵行我的一切旨意。』 他廢了掃羅之後,就興起大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,他要遵行我一切的旨意。』 又廢了掃羅,給他們舉起了大衛來做王,並爲大衛作證說:「我尋得了耶西的兒子大衛、一個合我心意的人,他必實行我一切的旨意。』And when he had removed him, he raised up David to be their king, of whom he testified and said, ‘I have found in David the son of Jesse a man after my heart, who will do all my will.’註釋 串珠 原文 典藏
13:23從這人的後裔中, 神已經照著所應許的,為以色列人立了一位救主,就是耶穌。 神照著應許,已經從這人的後裔中,給以色列帶來了一位救主,就是耶穌。 從這人的後裔中,上帝已經照着所應許的為以色列人興起一位救主,就是耶穌。 從這個人的後裔中、上帝已經按照所應許的爲以色列引了一位拯救者耶穌來了。Of this man's offspring God has brought to Israel a Savior, Jesus, as he promised.註釋 串珠 原文 典藏
13:24在他沒有出來以先,約翰向以色列眾民宣講悔改的洗禮。在他來臨之前,約翰早已向以色列全民宣講悔改的洗禮。 在他沒有出來以前,約翰已向以色列全民宣講悔改的洗禮。 在耶穌進來以前、約翰已經豫先向以色列衆民宣傳悔改的洗禮了。Before his coming, John had proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel.註釋 串珠 原文 典藏
13:25約翰將行盡他的程途說:『你們以為我是誰?我不是基督;只是有一位在我以後來的,我解他腳上的鞋帶也是不配的。』約翰快要跑完他的路程的時候,說:『你們以為我是誰?我不是基督。他是在我以後來的,我就是給他解腳上的鞋帶也不配。』 約翰快走完他的人生路程時,說:『你們以為我是誰?我不是( [ 13.25] 「我不是」或譯「我不是基督」。);但是有一位在我以後來的,我就是解他腳上的鞋帶也不配。』 約翰將要完盡他的跑程時、曾經說了:「你們所猜想我的、我並不是。不,有一位在我以後來的、他腳上的鞋我並不配脫。」And as John was finishing his course, he said, ‘What do you suppose that I am? I am not he. No, but behold, after me one is coming, the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’註釋 串珠 字典 原文 典藏
13:26「弟兄們,亞伯拉罕的子孫和你們中間敬畏 神的人哪,這救世的道是傳給我們的。「弟兄們,亞伯拉罕的子孫,和你們中間敬畏 神的人哪,這救恩之道是傳給我們的。 「諸位弟兄-亞伯拉罕的子孫和你們中間敬畏上帝的人哪,這救世的道是傳給我們的。 『同人弟兄們,亞伯拉罕家族的子孫、和你們中間敬畏上帝的人哪,這個拯救之道是已傳送出來給予我們的。“Brothers, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to us has been sent the message of this salvation.註釋 串珠 原文 典藏
13:27耶路撒冷居住的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每安息日所讀眾先知的書,就把基督定了死罪,正應了先知的預言;住在耶路撒冷的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每逢安息日所讀的先知的話,就把他定了罪,正好應驗了先知的話。 耶路撒冷的居民和他們的官長,因為不認識這基督,也不明白每安息日所讀的先知的書,把他定了死罪,正應驗了先知的預言。 而在耶路撒冷居住的人和他們的議員卻不認識這個人,也不明白每安息日所宣讀的神言人的話,竟給定了罪、而應驗了這些神言人的話。For those who live in Jerusalem and their rulers, because they did not recognize him nor understand the utterances of the prophets, which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him.註釋 串珠 原文 典藏
13:28雖然查不出他有當死的罪來,還是求彼拉多殺他;他們雖然找不出該死的罪狀,還是要求彼拉多殺害他。 雖然他們查不出他有該死的罪狀,還是要求彼拉多把他殺了。 雖然找不着該死的罪狀,還求彼拉多設法把他殺掉。And though they found in him no guilt worthy of death, they asked Pilate to have him executed.註釋 串珠 原文 典藏
13:29既成就了經上指著他所記的一切話,就把他從木頭上取下來,放在墳墓裡。他們把所記載一切關於他的事作成了,就把他從木頭上取下來,放在墳墓裡。 他們既實現了經上指着他所記的一切話,就從木頭上把他取下來,放在墳墓裏。 旣作完了經上所記關於他的一切事,就從木架上給取下來,安放在墳墓裏。And when they had carried out all that was written of him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.註釋 串珠 字典 原文 典藏
13:30 神卻叫他從死裡復活。但 神卻使他從死人中復活了。 上帝卻使他從死人中復活。 上帝卻叫他從死人中活了起來。But God raised him from the dead,註釋 串珠 原文 典藏
13:31那從加利利同他上耶路撒冷的人多日看見他,這些人如今在民間是他的見證。有許多日子,他向那些跟他一同從加利利上耶路撒冷的人顯現,現在這些人在民眾面前作了他的見證人, 有許多日子,他向那些從加利利同他上耶路撒冷的人顯現,這些人如今在民間成為他的見證人。 他許多日子向那從加利利同他上耶路撒冷的人顯現;這些人如今就是他對人民的見證。and for many days he appeared to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.註釋 串珠 原文 典藏
13:32我們也報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,我們報好信息給你們: 神給列祖的應許, 我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話, 我們呢、也將上帝向列祖所答應的應許這好消息傳給你們,And we bring you the good news that what God promised to the fathers,註釋 串珠 原文 典藏
13:33神已經向我們這作兒女的應驗,叫耶穌復活了。正如詩篇第二篇上記著說:你是我的兒子,我今日生你。藉著耶穌的復活,向我們這些作子孫的應驗了。就如詩篇第二篇所記的:『你是我的兒子,我今日生了你。』 上帝已經向我們這些作他們兒女的( [ 13.33] 「向我們…兒女的」:有古卷是「向我們的兒女」。)應驗,使耶穌復活了。正如《詩篇》第二篇上記着:
『你是我的兒子,
我今日生了你。』
說:上帝怎樣向我們做兒女的應驗了這事,叫耶穌復起,正如詩篇第二篇所記的說:「你是我的兒子,我今日生了你。」this he has fulfilled to us their children by raising Jesus, as also it is written in the second Psalm, “‘You are my Son, today I have begotten you.’註釋 串珠 原文 典藏
13:34論到 神叫他從死裡復活,不再歸於朽壞,就這樣說:我必將所應許大衛那聖潔、可靠的恩典賜給你們。至於 神使他從死人中復活,不再歸於朽壞,他曾這樣說:『我必把應許大衛的、神聖可靠的恩福賜給你們。』 論到上帝使他從死人中復活,不再歸於朽壞,他曾這樣說:
『我必將所應許大衛那聖潔、
可靠的恩典賜給你們。』
論到上帝叫他從死人中復起,不再歸於敗壞、上帝曾經這樣說:「我必將應許給大衛之恩、聖而可靠之福、給予你們。」And as for the fact that he raised him from the dead, no more to return to corruption, he has spoken in this way, “‘I will give you the holy and sure blessings of David.’註釋 串珠 原文 典藏
13:35又有一篇上說:你必不叫你的聖者見朽壞。所以他在另一篇說:『你必不容你的聖者見朽壞。』 所以他也在另一篇說:
『你必不讓你的聖者見朽壞。』
所以在另一處上帝又說;「你必不使你的忠聖者見敗壞。」Therefore he says also in another psalm, “‘You will not let your Holy One see corruption.’註釋 串珠 原文 典藏
13:36「大衛在世的時候遵行了 神的旨意,就睡了(或譯:大衛按 神的旨意服事了他那一世的人,就睡了),歸到他祖宗那裡,已見朽壞;「大衛在他自己的世代裡,遵行了 神的計劃,就睡了,歸回他列祖那裡,見了朽壞。 大衛在世的時候,遵行了上帝的旨意就長眠了( [ 13.36] 或譯「大衛按上帝的旨意服侍了那一世的人,就長眠了」。),歸到他祖宗那裏,已見朽壞; 論到大衛、他在自己的世代中奉行了上帝的計劃、就長眠下去,放在他祖宗旁邊,見了敗壞;For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep and was laid with his fathers and saw corruption,註釋 串珠 原文 典藏
13:37惟獨 神所復活的,他並未見朽壞。唯獨 神所復活的那一位,沒有見過朽壞。 惟獨上帝使他復活的那一位,他並未見朽壞。 惟獨耶穌、上帝所甦活起來的、卻沒有見過敗壞。but he whom God raised up did not see corruption.註釋 串珠 原文 典藏
13:38所以,弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的。所以弟兄們,你們當知道,赦罪之道是由這位耶穌傳給你們的。在你們靠摩西律法不能稱義的一切事上, 所以弟兄們,你們當知道:赦罪的道是由這人傳給你們的, 所以同人弟兄們,你們要知道、罪赦之恩是藉着這個人而傳布給你們的。Let it be known to you therefore, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you,註釋 串珠 原文 典藏
13:39你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。信靠他的人就得稱義了。 你們靠摩西的律法在不得稱義的一切事上,每一個信靠這位耶穌的都得稱義了。 你們靠着摩西的律法所不能得開脫的、靠着這個人、凡相信的、就都得開脫了。and by him everyone who believes is freed from everything from which you could not be freed by the law of Moses.註釋 串珠 原文 典藏
13:40所以,你們務要小心,免得先知書上所說的臨到你們。你們要小心,免得先知書上所說的臨到你們: 所以,你們要小心,免得先知書上所說的臨到你們: 所以你們要謹愼,恐怕神言人書上所說的臨到你們:主說:Beware, therefore, lest what is said in the Prophets should come about:註釋 串珠 原文 典藏
13:41主說:你們這輕慢的人要觀看,要驚奇,要滅亡;因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。」『傲慢的人哪!你們要看、要驚奇、要滅亡,因為在你們的日子,我要作一件事,就算有人告訴你們,你們總是不信。』」 『要觀看,你們這些藐視的人,
要驚訝,要滅亡,
因為在你們的日子,我行一件事,
雖有人告訴你們,你們總是不信。』」
「藐視的人哪,你們要看,要希奇,要滅沒!因爲當你們的日子、我作一件事,若有人向你們詳敍了,你們也總不信的!」』“‘Look, you scoffers, be astounded and perish; for I am doing a work in your days, a work that you will not believe, even if one tells it to you.’”註釋 串珠 原文 典藏
13:42他們出會堂的時候,眾人請他們到下安息日再講這話給他們聽。保羅和巴拿巴出來的時候,眾人請求他們下一個安息日再對他們講這些話。 他們走出會堂的時候,眾人請他們在下一個安息日再講這些話給他們聽。 使徒出來的時候、衆人央求他們在第二安息日將這些事再對他們講。As they went out, the people begged that these things might be told them the next Sabbath.註釋 串珠 原文 典藏
13:43散會以後,猶太人和敬虔進猶太教的人多有跟從保羅、巴拿巴的。二人對他們講道,勸他們務要恆久在 神的恩中。散會以後,許多猶太人和歸信猶太教的虔誠人,跟從了保羅和巴拿巴。兩人對他們談話,勉勵他們要恆久住在 神的恩典中。 散會以後,有許多猶太人和敬虔的皈依猶太教的人跟從了保羅巴拿巴。二人對他們講話,勸他們務要恆久倚靠上帝的恩典。 會堂散了會,猶太人和虔敬歸依猶太教的、有許多人跟從保羅和巴拿巴。二人就對他們談論,勸導他們要堅心持守着上帝之恩。And after the meeting of the synagogue broke up, many Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who, as they spoke with them, urged them to continue in the grace of God.註釋 串珠 字典 原文 典藏
13:44到下安息日,合城的人幾乎都來聚集,要聽 神的道。下一個安息日,幾乎全城的人都聚了來,要聽主的道。 到下一個安息日,全城的人幾乎都聚集起來,要聽主的道( [ 13.44] 有古卷是「上帝的道」;48節同。)。 第二安息日、幾乎全城都聚集了來、要聽上帝之道。The next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.註釋 串珠 原文 典藏
13:45但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,並且毀謗。猶太人看見這麼多人,就滿心嫉妒,反駁保羅所講的,並且毀謗他們。 猶太人看見這麼多的人,就滿心嫉妒,辯駁保羅所說的話,並且毀謗他。 猶太人看見一羣一羣的人,就滿心妒忌,辯駁保羅所講的,說毀謗的話。But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began to contradict what was spoken by Paul, reviling him.註釋 串珠 原文 典藏
13:46保羅和巴拿巴放膽說:「 神的道先講給你們原是應當的;只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人去。保羅和巴拿巴卻放膽說:「 神的道,先講給你們聽,是應該的。但因為你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,所以我們現在就轉向外族人去了。 於是保羅巴拿巴放膽說:「上帝的道本應先傳給你們;只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人。 保羅和巴拿巴卻放膽直說:『上帝之道先對你們講、是必須的,你們旣把它推開,斷定自己爲不配得永生的,那你就看吧,我們轉向外國人了。And Paul and Barnabas spoke out boldly, saying, “It was necessary that the word of God be spoken first to you. Since you thrust it aside and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we are turning to the Gentiles.註釋 串珠 原文 典藏
13:47因為主曾這樣吩咐我們說:我已經立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地極。」因為主曾這樣吩咐我們說:『我已立你作外族人的光,使你把救恩帶到地極去。』」 因為主曾這樣吩咐我們:
『我已經立你作萬邦之光,
使你施行我的救恩,直到地極。』」

因爲主曾這樣囑咐我們說:「我立了你做外國人的光,使你做救星直到地極。」』For so the Lord has commanded us, saying, “‘I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.’”註釋 串珠 原文 典藏
13:48外邦人聽見這話,就歡喜了,讚美 神的道;凡預定得永生的人都信了。外族人聽見了就歡喜,讚美主的道,凡指定得永生的都信了。 外邦人聽見這話很歡喜,讚美主的道,凡被指定得永生的人都信了。 外國人聽了,就歡喜,將榮耀歸於主的道;凡被定得永生的都信了。And when the Gentiles heard this, they began rejoicing and glorifying the word of the Lord, and as many as were appointed to eternal life believed.註釋 串珠 原文 典藏
13:49於是主的道傳遍了那一帶地方。於是主的道傳遍那地。 於是主的道傳遍了那一帶地方。 主的道周流傳開,遍了全地區。And the word of the Lord was spreading throughout the whole region.註釋 串珠 原文 典藏
13:50但猶太人挑唆虔敬、尊貴的婦女和城內有名望的人,逼迫保羅、巴拿巴,將他們趕出境外。但猶太人唆使虔誠尊貴的婦女和城內的顯要,煽動大家迫害保羅和巴拿巴,把他們驅逐出境。 猶太人挑唆虔敬尊貴的婦女和城內有名望的人,迫害保羅巴拿巴,把他們趕出境外。 但猶太人卻挑唆虔敬的高貴婦女和城裏首要的人,激起了逼迫苦害保羅巴拿巴,將他們趕出境外。But the Jews incited the devout women of high standing and the leading men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and drove them out of their district.註釋 串珠 原文 典藏
13:51二人對著眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。兩人當眾跺掉腳上的塵土,往以哥念去了。 二人對着眾人跺掉腳上的塵土,然後往以哥念去了。 他們呢、就對着他們抖掉腳上的飛塵,往以哥念去了。But they shook off the dust from their feet against them and went to Iconium.註釋 串珠 原文 典藏
13:52門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。門徒滿有喜樂,又被聖靈充滿。 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。 門徒們也充滿着喜樂和聖靈。And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。