章節 | 和合本經文 | 新譯本經文 | 和合本2010經文 | 呂振中譯本經文 | ESV經文 | 註釋 |
11:1 | 耶穌在一個地方禱告;禱告完了,有個門徒對他說:「求主教導我們禱告,像約翰教導他的門徒。」 | 祈求就必得著(太6:9~13,7:7~11)有一天,耶穌在一個地方祈禱,祈禱完了,有一個門徒對他說:「主啊,求你教導我們禱告,像約翰教導他的門徒一樣。」 | 論禱告( 太 6:9-15 7:7-11 )耶穌在一個地方禱告。禱告完了,有個門徒對他說:「主啊,求你教導我們禱告,像約翰教導他的門徒一樣。」 | 耶穌在一個地方禱告着。旣停止了,他的一個門徒就對他說:『主阿,教導我們禱告吧,像約翰教導他的門徒一樣。』 | Now Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.” | |
11:2 | 耶穌說:「你們禱告的時候,要說:我們在天上的父(有古卷:父啊):願人都尊你的名為聖。願你的國降臨;願你的旨意行在地上,如同行在天上(有古卷沒有願你的旨意....)。 | 耶穌說:「你們禱告的時候,要說:『父啊,願你的名被尊為聖,願你的國降臨(有些抄本在此有「願你的旨意行在地上,如同行在天上」一句); | 耶穌對他們說:「你們禱告的時候,要說:
『父啊,( [ 11.2] 有古卷是「我們在天上的父」。) 願人都尊你的名為聖; 願你的國降臨;( [ 11.2] 有古卷加「願你的旨意行在地上,如同行在天上。」) | 耶穌就對他們說:『你們禱告的時候要說:「父阿①,願你的名被尊爲聖;願你的國來臨②; | And he said to them, “When you pray, say: “Father, hallowed be your name. Your kingdom come. | |
11:3 | 我們日用的飲食,天天賜給我們。 | 我們需用的食物,求你每天賜給我們; | 我們日用的飲食,天天賜給我們。
| 我們日用的食物③,天天賜給我們; | Give us each day our daily bread, | |
11:4 | 赦免我們的罪,因為我們也赦免凡虧欠我們的人。不叫我們遇見試探;救我們脫離凶惡(有古卷沒有末句)。」 | 赦免我們的罪,因為我們也饒恕所有虧負我們的人;不要讓我們陷入試探(有些抄本在此有「救我們脫離那惡者」一句)。』」 | 赦免我們的罪,
因為我們也赦免凡虧欠我們的人。 不叫我們陷入試探。( [ 11.4] 有古卷加「救我們脫離那惡者。」)』」 | 赦免我們的罪,因爲我們自己也免了所有虧負我們的人④,領我們不進入試誘⑤。」』 | and forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.” | |
11:5 | 耶穌又說:「你們中間誰有一個朋友半夜到他那裡去,說:『朋友!請借給我三個餅; | 耶穌又對他們說:「你們當中,誰有朋友半夜去找他,說:『請你借給我三個餅, | 耶穌又對他們說:「你們中間誰有一個朋友半夜到他那裏去,對他說:『朋友!請借給我三個餅; | 耶穌又對他們說:『你們中間誰有一個朋友半夜裏去找他,說:「朋友阿,請借三個餅給我; | And he said to them, “Which of you who has a friend will go to him at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves, | |
11:6 | 因為我有一個朋友行路,來到我這裡,我沒有甚麼給他擺上。』 | 因為我有一個朋友旅行來到我這裡,我沒有甚麼可以招待他。』 | 因為我有一個朋友旅途中來到我這裏,我沒有東西招待他。』 | 因爲我有一個朋友從路上來找我,我沒有甚麼可以給他擺上的」; | for a friend of mine has arrived on a journey, and I have nothing to set before him’; | |
11:7 | 那人在裡面回答說:『不要攪擾我,門已經關閉,孩子們也同我在床上了,我不能起來給你。』 | 而他卻在裡面回答:『不要麻煩我,門已經關好了,孩子也跟我在床上了,我不能起來拿給你。』 | 那人在裏面回答:『不要打擾我,門已經關了,孩子們也同我在床上了,我不能起來給你。』 | 而那人卻從裏面回答說:「別攪擾我了;門已經關了;我孩子們也同我在床上了;我不能起來給你」呢? | and he will answer from within, ‘Do not bother me; the door is now shut, and my children are with me in bed. I cannot get up and give you anything’? | |
11:8 | 我告訴你們,雖不因他是朋友起來給他,但因他情詞迫切地直求,就必起來照他所需用的給他。 | 我告訴你們,即使不因為他是朋友而起來給他,也會因為他厚顏地直求,而起來照他所需要的給他。 | 我告訴你們,雖不因他是朋友起來給他,也會因他不顧面子地直求,起來照他所需要的給他。 | 我告訴你們,他縱然不因他是朋友而起來給他,也要因了他那不顧一切的懇求而起來,把他所需用的給他呀。 | I tell you, though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his impudence he will rise and give him whatever he needs. | |
11:9 | 我又告訴你們,你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。 | 我又告訴你們,你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。 | 我又告訴你們,祈求,就給你們;尋找,就找到;叩門,就給你們開門。 | 『所以我告訴你們,求,就給你們;尋找,就找着;敲門,就給你們開; | And I tell you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. | |
11:10 | 因為,凡祈求的,就得著;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。 | 因為所有祈求的就得著,尋找的就尋見,叩門的就給他開門。 | 因為凡祈求的,就得着;尋找的,就找到;叩門的,就給他開門。 | 因爲凡求的、得着;尋找的,找着;敲門的、就給他開。 | For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened. | |
11:11 | 你們中間作父親的,誰有兒子求餅,反給他石頭呢?求魚,反拿蛇當魚給他呢? | 你們中間作父親的,哪有兒子求魚(較後期的抄本多數作「兒子要餅,卻給他石頭呢?),反拿蛇給他呢? | 你們中間作父親的,誰有兒子( [ 11.11] 有古卷加「求餅,反給他石頭呢?」)求魚,反拿蛇當魚給他呢? | 你們中間誰做父親的、兒子向他求⑥魚、倒拿蛇當魚遞給他呢? | What father among you, if his son asks for a fish, will instead of a fish give him a serpent; | |
11:12 | 求雞蛋,反給他蠍子呢? | 或求雞蛋,反給他蠍子呢? | 求雞蛋,反給他蠍子呢? | 或是求雞蛋,倒把蠍子遞給他呢? | or if he asks for an egg, will give him a scorpion? | |
11:13 | 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女;何況天父,豈不更將聖靈給求他的人嗎?」 | 你們雖然不好,尚且知道把好東西給自己的兒女,何況天父,豈不更把聖靈賜給求他的人嗎?」 | 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況( [ 11.13] 有古卷加「你們的」。)天父,他豈不更要把聖靈賜給求他的人嗎?」 | 這樣,你們雖然不好,尚且曉得把好贈品給你們的兒女,何況天上的父、豈不更要將聖靈⑦給求他的人麼?』 | If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him!” |