版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

路得記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文新譯本經文和合本2010經文呂振中譯本經文ESV經文註釋
4:1波阿斯到了城門,坐在那裡,恰巧波阿斯所說的那至近的親屬經過。波阿斯說:「某人哪,你來坐在這裡。」他就來坐下。

波阿斯娶路得

波阿斯去到城門,坐在那裡,波阿斯所說那個有買贖權的近親剛巧路過那裡。波阿斯說:「喂,老兄,過來坐一下吧。」他就過去坐下來了。

波阿斯娶路得

波阿斯上到城門,坐在那裏,看哪,波阿斯所說那個可以贖產業的至親經過。波阿斯說:「某某先生,請你轉回來,坐在這裏。」他就轉回來坐下。
波阿斯上城門去,坐在那裏;恰巧波阿斯所說的那位贖業至親從那裏經過了;波阿斯說:『某某人哪,請轉身坐在這裏吧!』他就轉身坐下。Now Boaz had gone up to the gate and sat down there. And behold, the redeemer, of whom Boaz had spoken, came by. So Boaz said, “Turn aside, friend; sit down here.” And he turned aside and sat down.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
4:2波阿斯又從本城的長老中揀選了十人,對他們說:「請你們坐在這裡。」他們就都坐下。波阿斯又邀請城裡的十個長老,對他們說:「請坐在這裡。」他們就坐下來了。 波阿斯又請了本城的十個長老來,對他們說:「請你們坐在這裏。」他們就都坐下。波阿斯又從本城的長老中揀了十個人,說:『請坐在這裏』;他們就都坐下。And he took ten men of the elders of the city and said, “Sit down here.” So they sat down.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:3波阿斯對那至近的親屬說:「從摩押地回來的拿俄米,現在要賣我們族兄以利米勒的那塊地;他對那個有買贖權的近親說:「從摩押地回來的拿俄米,現在要賣我們族兄以利米勒的那塊地。 波阿斯對那至親說:「從摩押地回來的拿娥米,現在要賣我們弟兄以利米勒的那塊地。波阿斯對那位贖業至親說:『從摩押鄉間回來的拿俄米曾經賣了我們族兄以利米勒的那份田地。Then he said to the redeemer, “Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the parcel of land that belonged to our relative Elimelech.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:4我想當贖那塊地的是你,其次是我,以外再沒有別人了。你可以在這裡的人面前和我本國的長老面前說明,你若肯贖就贖,若不肯贖就告訴我。」那人回答說:「我肯贖。」我想把這一件事告訴你,請你在眾民的長老,還有在座的各位面前,把它買下來吧。如果你肯贖就贖,假如不肯,就說出來,讓我知道;因為除了你當贖它以外,我是第一候補。」那人說:「我肯贖。」 我想我應該向你說清楚:你可以買那塊地,當着在座的眾人和我百姓的長老面前,你若要贖就贖吧!倘若你不贖([4.4]「你不贖」是根據一些古卷和七十士譯本;原文是「他不贖」。)就告訴我讓我知道,因為除了你以外,沒有人可以先贖,在你之後才輪到我。」那人說:「我要贖。」我心裏說:我應當向你披露說:你可以在在座的人面前、和我族人中間的長老面前、買回它;你如果要贖,就贖它;如果不要贖,就告訴我,讓我知道;因爲除了你以外、再沒有別人可以贖了;其次就是我。』那人說:『我要贖。』So I thought I would tell you of it and say, ‘Buy it in the presence of those sitting here and in the presence of the elders of my people.’ If you will redeem it, redeem it. But if you will not, tell me, that I may know, for there is no one besides you to redeem it, and I come after you.” And he said, “I will redeem it.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:5波阿斯說:「你從拿俄米手中買這地的時候,也當娶(原文是買;十節同)死人的妻摩押女子路得,使死人在產業上存留他的名。」波阿斯說:「你從拿俄米手中買下那塊地的時候,你也得娶(「娶」原文作「買」)已死的人的妻子摩押女子路得,使已死的人的名字留在他的產業上。」 波阿斯說:「你從拿娥米摩押女子路得手中買這地的時候,也當買死人的妻子,使死人在產業上留名。」波阿斯說:『那麼、你從拿俄米手中買這田地的那一天,也該買娶死者的妻摩押女子路得,好讓死者的名得以在他的產業上立起來。』Then Boaz said, “The day you buy the field from the hand of Naomi, you also acquire Ruth the Moabite, the widow of the dead, in order to perpetuate the name of the dead in his inheritance.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:6那人說:「這樣我就不能贖了,恐怕於我的產業有礙。你可以贖我所當贖的,我不能贖了。」那有買贖權的近親說:「那我就不能贖它了,只怕損害了我的產業。你可以贖我當贖的,因為我沒有辦法贖了。」 那至親說:「這樣我就不能贖了,免得對我的產業有損。你儘管去贖我所當贖的吧,我不能贖了!」那位贖業至親就說:『這樣我就不能贖了,恐怕對我自己的產業有妨礙;我所應當贖的、你儘管去贖好啦;我不能贖了。』Then the redeemer said, “I cannot redeem it for myself, lest I impair my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:7從前,在以色列中要定奪甚麼事,或贖回,或交易,這人就脫鞋給那人。以色列人都以此為證據。從前在以色列,無論買贖或是交易,決定甚麼事,當事人就要脫鞋給對方。這是以色列中作證的方式。 從前,在以色列中要確認任何交易,無論是贖業或買賣,一方必須脫鞋給另一方。以色列中都以此為證。從前在以色列中要確立甚麼事,或是贖回或是交易,有以下這樣的規矩:這人脫鞋給那人:這就是以色列中放棄贖權的證據。Now this was the custom in former times in Israel concerning redeeming and exchanging: to confirm a transaction, the one drew off his sandal and gave it to the other, and this was the manner of attesting in Israel.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
4:8那人對波阿斯說:「你自己買吧!」於是將鞋脫下來了。那有買贖權的近親對波阿斯說:「你自己買下來吧。」就把鞋脫下來。 那至親對波阿斯說:「你自己買吧!」於是把鞋脫了下來。因此那位贖業至親對波阿斯說:『你自己買吧』;於是將鞋脫下來。So when the redeemer said to Boaz, “Buy it for yourself,” he drew off his sandal.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
4:9波阿斯對長老和眾民說:「你們今日作見證,凡屬以利米勒和基連、瑪倫的,我都從拿俄米手中置買了;波阿斯對長老和眾人說:「今天你們都是見證人,所有屬於以利米勒、基連和瑪倫的,我都從拿俄米手中買下來了。 波阿斯對長老和所有在場的百姓說:「你們今日都是證人;凡屬以利米勒,以及基連瑪倫的,我都從拿娥米手中買下來了。波阿斯對長老們和衆民說:『你們今天作見證:凡屬以利米勒、和基連瑪倫的、我都從拿俄米手中買來了;Then Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses this day that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and to Mahlon.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:10又娶了瑪倫的妻摩押女子路得為妻,好在死人的產業上存留他的名,免得他的名在本族本鄉滅沒。你們今日可以作見證。」我也娶了(「娶了」原文作「買了」)瑪倫的妻子摩押女子路得作妻子,使已死的人的名字留在他的產業上,免得他的名字在本族本鄉中除掉。今天你們都是見證人。」 我也娶瑪倫的妻子摩押女子路得,好讓死人可以在產業上留名,免得他的名在本族本鄉的城門中消失了。你們今日都是證人。」也買娶了瑪倫的妻摩押女子路得爲妻,好讓死者的名得以在他的產業上立起來,免得死者的名從他族弟兄中、從他故鄉之門下、被剪除:你們今天都作見證。』Also Ruth the Moabite, the widow of Mahlon, I have bought to be my wife, to perpetuate the name of the dead in his inheritance, that the name of the dead may not be cut off from among his brothers and from the gate of his native place. You are witnesses this day.”註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
4:11在城門坐著的眾民和長老都說:「我們作見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲。聚集在城門的眾人和長老都說:「我們都是見證人。願耶和華使進你家的這女人,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。願你在以法他顯大,在伯利恆揚名。 在城門坐着的所有百姓和長老說:「我們都是證人。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆有名聲。在城門那裏的衆民、以及那些長老都說:『我們作見證。願永恆主使進你家的這女子像建立以色列家的拉結利亞二人一樣;又願你在以法他大顯才德,願你的名在伯利恆得稱揚Then all the people who were at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the LORD make the woman, who is coming into your house, like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you act worthily in Ephrathah and be renowned in Bethlehem,註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
4:12願耶和華從這少年女子賜你後裔,使你的家像他瑪從猶大所生法勒斯的家一般。」願耶和華從這少婦賜你後裔,使你的家像他瑪從猶大所生法勒斯的家一般。」 願耶和華從這年輕女子賜你後裔,使你的家像她瑪猶大所生法勒斯的家一樣。」願你的家因永恆主藉這少婦所要賜給你的後裔成爲法勒斯的家一樣;這法勒斯是他瑪給猶大生的。』and may your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, because of the offspring that the LORD will give you by this young woman.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:13於是,波阿斯娶了路得為妻,與她同房。耶和華使她懷孕生了一個兒子。

大衛的家譜

於是波阿斯娶了路得作妻子,與她親近。耶和華使她懷孕生了一個兒子。

大衛的家譜

於是,波阿斯娶了路得為妻,與她同房。耶和華使她懷孕生了一個兒子。
於是波阿斯娶了路得,路得就做波阿斯的妻子;波阿斯和她同牀,永恆主使她懷孕、生了一個兒子。So Boaz took Ruth, and she became his wife. And he went in to her, and the LORD gave her conception, and she bore a son.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:14婦人們對拿俄米說:「耶和華是應當稱頌的!因為今日沒有撇下你,使你無至近的親屬。願這孩子在以色列中得名聲。婦女對拿俄米說:「耶和華是應當稱頌的,因為他今天沒有斷絕你有買贖權的近親,願他在以色列中揚名。 婦女們對拿娥米說:「耶和華是應當稱頌的!因為他今日沒有使你斷絕可以贖產業的至親。願這孩子在以色列中得名聲。婦女們就對拿俄米說:『永恆主是當受祝頌的,因爲他沒有使你今日絕無贖業至親;但願他的名在以色列中得稱揚。Then the women said to Naomi, “Blessed be the LORD, who has not left you this day without a redeemer, and may his name be renowned in Israel!註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:15他必提起你的精神,奉養你的老,因為是愛慕你的那兒婦所生的。有這兒婦比有七個兒子還好!」他必甦醒你的生命,養你的老,因為他是愛你的媳婦所生的;有她比有七個兒子更好。」 他必振奮你的精神,奉養你的晚年,因為他是愛慕你的媳婦所生的。有這樣的媳婦,比有七個兒子更好!」他必恢復你的精神,供養你的年老,因爲是你的兒媳婦生了他;這愛你的兒媳婦,這對於你比有七個兒子還好的兒媳婦。』He shall be to you a restorer of life and a nourisher of your old age, for your daughter-in-law who loves you, who is more to you than seven sons, has given birth to him.”註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:16拿俄米就把孩子抱在懷中,作他的養母。拿俄米把孩子接過來,抱在懷中,作他的保姆。 拿娥米接過孩子來,抱在懷中撫養他。拿俄米把孩子抱在懷中,做他的養母。Then Naomi took the child and laid him on her lap and became his nurse.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:17鄰舍的婦人說:「拿俄米得孩子了!」就給孩子起名叫俄備得。這俄備得是耶西的父,耶西是大衛的父。鄰近的婦女要給他起名字,說:「拿俄米生了孩子了。」就給他起名叫俄備得;這俄備得是耶西的父親,耶西是大衛的父親。 鄰居的婦人給孩子起名,說:「拿娥米得了一個孩子了!」她們就給他起名叫俄備得俄備得耶西的父親,是大衛的祖父。鄰居的婦女們給他起名說:「拿俄米得了孩子了」;她們給孩子起名叫俄備得;這俄備得是耶西的父親,耶西是大衛的父親。And the women of the neighborhood gave him a name, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:18法勒斯的後代記在下面:法勒斯生希斯崙;以下是法勒斯的後代:法勒斯生希斯崙, 這是法勒斯的後代:法勒斯希斯崙以下這些人是法勒斯的後代:法勒斯生希斯崙;Now these are the generations of Perez: Perez fathered Hezron,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:19希斯崙生蘭;蘭生亞米拿達;希斯崙生蘭,蘭生亞米拿達, 希斯崙亞米拿達希斯崙生蘭;蘭生亞米拿達;Hezron fathered Ram, Ram fathered Amminadab,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:20亞米拿達生拿順;拿順生撒門;亞米拿達生拿順,拿順生撒門, 亞米拿達拿順拿順撒門亞米拿達生拿順;拿順生撒門Amminadab fathered Nahshon, Nahshon fathered Salmon,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:21撒門生波阿斯;波阿斯生俄備得;撒門生波阿斯,波阿斯生俄備得, 撒門波阿斯波阿斯俄備得撒門生波阿斯;波阿斯生俄備得;Salmon fathered Boaz, Boaz fathered Obed,註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
4:22俄備得生耶西;耶西生大衛。俄備得生耶西,耶西生大衛。 俄備得耶西耶西大衛俄備得生耶西;耶西生大衛。Obed fathered Jesse, and Jesse fathered David.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本



《聖經新譯本》©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010版權屬於
環球聖經公會
《和合本2010》©2010版權屬於香港聖經公會,由香港聖經公會授權信望愛站使用。
呂振中譯本於1970年出版,已經超過著作權保護年限。
The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。