(八)預言巴比倫將會被毀。 21:1-10
◎西元前722-710與705-702年巴比倫王米羅達巴但背叛亞述,西元前
703年亞述攻佔巴比倫。西元前689年亞述徹底擊敗巴比倫,大軍屠
城,摧毀防禦系統、神殿、民房,並引幼發拉底河的水來衝毀城內
的地基與建築。此時應該是希西家時期有巴比倫的使節來希望與猶
大人同盟箝制亞述。
●「海旁曠野」:指的是波斯灣附近的沼澤地,也是迦勒底人的家鄉。
此處應該是指古巴比倫國,有別於新巴比倫帝國。
●「有仇敵」:原文沒有這一詞,僅是用「第三人稱單數的『來』」,
表示「他」,但是這個「他」到底是誰,就無法確定
了。
●「可怕」:字義是「令人震驚畏怯」、「被鎮攝」。
●「令人悽慘」:「艱難」、「嚴苛」,沒有「令人」。
●「令人悽慘的異象」:「悽慘的異象」。
●「詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅」:原文是「詭詐 詭詐,毀滅 毀滅
」。
●「主說:」:原文沒有「主說」一詞。此處比較可能是「巴比倫王說
」。
●「以攔」:字義是「永生」。
●「以攔....瑪代」:這兩國為伊朗高原的強國。
◎ 21:2 似乎是描述巴比倫的使節強調他們已經獲得強國以攔和瑪代的
支持,巴比倫王要毀滅亞述,讓全地的嘆息止住。
●我所羨慕的「黃昏」:可能指「黃昏」或「黎明」。
●我所「羨慕的黃昏」:「渴望的黎明」。或者根本就是以賽亞的「一
語雙關」,他們希望等到黎明,結果等到黃昏
(兩者原文相同)。
◎ 21:2-5 穿插著以賽亞看到的異象的恐怖反應與使者的自信宣告,與
政治宴席的融洽和樂,真是相當諷刺。
●「派人守望」:原意是「鋪開地毯」。
●「用油抹盾牌」:這可能是為了要讓盾牌外覆皮革更有彈性,不易破
碎。這種舉動是「積極備戰」的意思。
●「獅子吼叫」:七十士譯本與死海古卷作「先見」、「先知」,這種
說法比較可能。
●「望樓」:「瞭望臺」。
●「驢隊」:「驢拉的車輛」。
●「駱駝隊」;「駱駝拉的戰車」。
●「有一隊」軍兵:原文是「戰車」。
●有一隊「軍兵」:原文是「人」。
●「一對一對」:「一雙」。
◎守望的先知看到的是一隊兩匹馬拉的戰車,亞述的戰車就是由兩匹或
四匹馬拉的。
◎政治人物積極運籌結盟,先知卻盡責的日夜守候異象,進而看到巴比
倫的慘痛下場,忠實地轉告百姓。我們是否盡上「忠實轉達神話語」
的工作?
●「雕刻的神像都打碎於地」:西拿基立的年表記載西元前689年攻入
巴比倫後,亞述軍隊將巴比倫的神像捶
成碎片。
●「被打的禾稼」:「被打去殼的穀物」。
●「場上的穀」:原文是「打穀場的兒子」、「打穀場的後裔」。
◎「我被打的禾稼,我場上的穀啊」:指的是已經受盡欺壓的猶大人。
他們幻想能夠透過跟巴比倫結盟擺脫亞述,但巴比倫都自身難保了
....。雖然這種話很難聽,但是先知還是忠實地說出來。
|