3.如果是真禁食、真憐憫、真行義,真守安息日,上帝就要以平安報答
百姓。 58:6-14
●凶惡的「繩」:「捆綁物」、「束縛」。
●「軛上的索」:「軛上的皮帶」。
●「飄流的窮人」:「迷失的困苦人」。
●「骨肉」:原文是「親屬」、「血親」。可能指自己的「親屬」或
「同胞」。
◎我們重視我們的親屬和家人嗎?我們是否也向他們表達身為基督徒
的愛心?還是我們只顧自己好而已?我們憐憫那些狀況比我們差的人
嗎?
●「見....顧恤」:原文是共用一個「看」字。
●「掩藏」:「遮掩自己」。
●「發現」如早晨的光:「劈開」、「破開」、「穿透」。
●速速「發明」:「長出」、「萌芽」。
●「榮光」:「榮耀」、「尊榮」。
●「後盾」:「成為後衛」。
◎實行社會公義者,他的公義要成為前衛,上帝的尊榮要成為其後衛。
●「指謫人的」:原文是「差遣」、「打發」;猶太版英文聖經(TNK,
1985)作「menacing(威脅的/恐嚇的)」。
●「指摘人的指頭」:字義是「打發人(差遣人)的指頭」。
●黑暗中「發現」:「上升」、「出現」。
●「澆灌的」園子:「澆了水的」。
●「那些出於你的人」:可能是「你們中間必有人」。
●「拆毀」:原文無此字。
●「累代」:原文是「時代」、「時代」(連用兩次)。
●「累代的根基」:原文直譯是「代代相承的根基」;猶太版英文聖經
(TNK,1985)作「foundations laid long ago(累代
前建立的根基)」。
●「補破口的」:原文是「補破牆的石匠」。
●「重修」:原文是「復興」、「更新」、「修復」。
◎破壞容易而建設難;面對殘破的環境,我們願意挺身建設嗎?還是我們
假裝沒看到?
●「你若在安息日掉轉你的腳步」:原文直譯是「你若禁止自己的腳踐
踏安息日」;猶太版英文聖經(TNK,
1985)作「If you refrain from
trampling the sabbath」和原文直
譯相同。
●「以操作為喜樂」:原文是「做你自己喜歡做的事」。
●「可喜樂的」:原文是「精妙的喜樂」。
●「可尊重的」:原文是「被受尊榮」。
●「不辦自己的私事,不隨自己的私意,不說自己的私話」:「不隨己
意而行,不求自己的喜悅,也不說自己的話」。
●「不說自己的私話」:原文是「不說自己的話」。有不少學者認為這
跟「談生意」有關係,而猶太版英文聖經(TNK,
1985)這裡作「nor strike bargains(不作商
業協議)」也傾向這樣的解釋。
◎在安息日作買賣,明顯表示以色列人看輕安息日的態度,針對這樣行
為的斥責,可說是真知灼見,許久後還是一項有力的提醒;一直到尼
西米重修耶路撒冷(距以賽亞逝世兩百多年)的時候,尼西米也曾斥責
猶太領袖們容許商人在安息日買賣,甚至使出在安息日的晚上就關城
門的強硬手段(參 尼 13:15-22 )。
我們的生活是否也全部被工作、計畫和物質所填滿,以致於我們無法
享受在主裡的安息、也無法靜下來聽祂的話呢?
◎古代當地沒有其他已知文化守安息日,而且特殊在於它獨立於任何自
然的週期或節奏。也就是說,它並不是每月的某幾天,也和月球或任
何其他自然週期沒關聯,只是很單純的每七天守一次。
●「乘駕」地的高處:「使騎上」。
◎「乘駕地的高處」:意義可能是以色列人可以掌握應許之地的山丘(
比較適合建城防守之處)。
◎因為天然防禦優勢之故,城市一般建立在山丘之上,而軍隊選擇山丘
作為戰略制高點。因此行在高地上的隱喻,代表勝利和安全感。
◎雖然禁食、安息日或者甚至行社會公義,都不是要拿來要求上帝獲得
福氣的,但是上帝還是願意給予應許,讓那些真心信仰公義上帝的人
,得以獲得上帝賜福的保證。 |