(二)新郎赞美新娘的身体有如美丽的果园,充满了异国的香味,并且充满活
力。 4:13-15
●你「园」内:这个字是古波斯外来语,通常译做「乐园」。圣经中另
出现两次 尼 2:8 指「园林」, 传 2:5 指「 园囿」
。波斯人早在西元前1000年左右就已经在波斯当地定居
了,所以这个外来语未必表示这段着作的年代是比较晚
的。
●「所种的」:原文是「水道所经之地」。
●「石榴,有佳美的果子」:原文中有个「以及」和合本没有译出,应
该是「石榴以及极美的果子」。表示普通
的石榴跟珍贵稀有的果子都有,包罗万象
的意思。
●「凤仙花与哪哒树」:凤仙花是当地常见的,哪哒树就是印度土产的
。这句也是表达「包罗万象」的意思。
●一切上等的「果品」:原文是「香料」不是「果品」。
●「番红花」:一种具有干而粉状的雄蕊与雌蕊之植物,可以作为香料
,但是一盎司的香料就需要四千朵以上的花。
●「桂树」:「锡兰肉桂」,产于亚洲东南方,其树皮或树皮滴下来的
油可以作为香料,也是圣膏油的成分之一 出 30:23-29
。
●「沈香」:可能是梵文外来语,意思是「檀香木」或「鹰木」。
●「各样乳香木」、「一切上等的香料」:都是概括性的说法,用来总
结前面列出来的植物。
4:14 是用来形容新娘身体
的香气。
●「园」中的泉:原文是复数,形容泉水的活力,可以灌溉很多园子。
●「活水的井」:也是形容活力,井水自己涌出来的井。
●「黎巴嫩流下来的溪水」:指上等的溪水,清凉澄清的溪水。
|