贰、结婚与圆房 3:6-5:1
一、婚礼之歌 3:6-11
◎这一段虽以所罗门为名,事实上也如之前使用「王」的方式一样,可能仅仅
是一般人的婚礼,却用「王室」的婚礼来形容结婚的主人翁。
(一)远看:来自旷野。形状如烟柱,以香料熏的是所罗门的轿,轿旁有六十个
勇士护卫。 3:6-8
●「旷野」:指巴勒斯坦牧人放牧羊群的旷野,不是指南部的沙漠。
●「上来」:当时的城市多半是建立在山岭之上,所以用「上来」。
●「是谁呢」:原文也可以翻译成「是什么?」,不过这个原文一般是翻
译成「是谁呢?」。依照下文来看,这里指的应该是「所
罗门的轿」,所以翻译成「是什么」会比较妥当。也有可
能是这里问「是谁」,下一段因为看到轿子,所以回答「
所罗门的轿子」。这也间接的回答了「是谁」(阴性)的
问题:跟所罗门有关的女子。轿子在原文中也是阴性的。
●「烟柱」:是因为轿子前进的时候,有人沿途燃烧香料熏轿子,导致形
成一个烟柱的形状。
●「乳香」:盛产于印度、阿拉伯西南部与非洲东北,是一种琥珀色的树
脂,表面覆有白色粉末。这是圣膏油的成分之一 出 30:34
。
●「轿」:原文是「床榻」,这里应该是指一种特别而轻便的床榻。
●「六十个」:形容「众多」。
●「以色列」:显示这是以色列还没有分成南北国之前就已经写好的诗。
●「刀」:大约十八寸长,像短剑一样的短兵器。 |