01120 01122舊約新約 Strong's number
01121 An.B\   , !eB\   , d'x,a\   , ~ONih\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
01121 ben {be:n}

源自 01129; TWOT - 254; 陽性名詞

欽定本 - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
     young + 1241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 4906

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
   1a) 兒子, 男孩子
       1a1) 可指孫子, 表兄
       1a2) 可作為親暱稱呼
       1a3) 與人名, 地名連用, 表示出自哪個民族, 地方, 家庭
   1b) 子女 (男與女)
   1c) 青年, 年輕男子 (複數) ( 箴 7:7  歌 2:3 )
   1e) 少壯的 (動物)
   1f) 植物的幼苗 ( 創 49:22  詩 80:15 )
   1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
   1h) 公會, 職份, 階層的成員
   1i) 與表示特質, 個性的字連用 (例如: 邪惡之子)
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
01121
【1121】בֵּן
<音譯>ben
<詞類>名、陽
<字義>兒子、孫子、子孫、百姓、後裔、人民
<字源>來自SH1129
<神出>254  創3:16
<譯詞>兒子2024 人898 子孫544 子287 兒161 兒女107 孫子83 犢38 後裔36 羔36 眾子24 孩子22 曾孫21 兒子們18 雛14 族12 門徒12 士9 兒孫7 孫7 子民6 元孫5 眾人5 子子孫孫4 徒4 所生的4 民4 男子4 嬰孩3 男孩3 輩3 外孫2 孩子們2 族長2 枝子2 比挪2 牛犢2 生2 上流1 下流1 人丁1 人民1 僕婢1 兵1 同胞1 坐1 子弟1 少年人1 崽子1 弟兄1 弟子1 所出1 樹枝1 玄孫1 男孩子1 眾民1 穀1 箭1 者1 而生的1 類1 駒1 (4443)
<解釋>
單陽בֵּן 創4:25 。單陽附屬形בֵּן 結18:10 。單陽3單陽詞尾בְּנוֹ 民23:18 24:3,15 。單陽3單陰詞尾בְּנָהּ 創21:10 。單陽2單陽詞尾בִנְךָ 出20:10 。單陽2單陰詞尾בְּנֵךְ 創30:14 。單陽1單詞尾בְּנִי 創21:10 。複陽בָנִים 創3:16 。複陽附屬形בְנֵי 創6:2 。複陽3單陽詞尾בָּנָיו 利6:9 。複陽3單陰詞尾בָּנֶיהָ 王下4:5 。複陽3複陽詞尾בְּנֵיהֶם 王下17:31 。複陽2單陽詞尾בָּנֶיךָ 利10:13 。複陽2單陰詞尾בָּנַיִךְ 王下4:4 。複陽2複陽詞尾בְּנֵיכֶם 出3:22 。複陽1單詞尾בָּנַי 創31:43 。複陽1複詞尾בָּנֵינוּ 書22:25

一、兒子孫子後裔人民
1. 兒子男孩。由女人所生, 創4:25 16:11,15 17:19 18:10,14 19:37,38 ;בֶּן-בִּטְנָהּ肚腹(所生)的兒子賽49:15 。由人所生的, 創5:4,28 6:10 11:11 ;平行詞:בַּת(複數בָּנוֹת)女兒, 創5:4,7,10 11:11,13,15 出20:10 申5:14 16:11,14 撒上30:3,6 伯1:2 42:13 。人有子嗣的福分來自神, 創30:1-2 ;比較 創15:2 17:17 18:10 撒上1:5-11 王下4:14,28 詩127:3 。所親愛的, 出21:5 撒下19:2,4,5 王上3:26 。撫養, 申1:31 ;憐恤, 瑪3:17 ;有管教和責備的, 申8:5 箴3:12 13:24 19:18 29:17 ;對父母表示尊敬、服從等, 箴6:20 10:1 13:1 ;בִּנְךָ בְכֹרְךָ你的長創27:32 ;הַבֵּן הַבְּכוֹר長申21:15 ;בְּנוֹ הַבְּכוֹר 撒上8:2 ;בְּנָהּ הַגָּדֹל她的大兒子創27:15,42 ;בְּנוֹ הַגָּדֹל 創27:1 ;בְּנָהּ הַקָּטָן她的小兒子創27:15,42
A. בֶּן-אִמּוֹ他母親的兒子,即自己的兄弟, 創43:29 ,參 創27:29 士8:19 詩50:20 69:8 ;בְּנֵי אָבִיךָ你父親的兒子=弟兄, 創49:8

B. בְנֵי דֹדֵיהֶן她們伯叔的兒子們=堂(表)兄弟, 民36:11

C. בְּנִי我的撒上3:6,16 表達以利對撒母耳親切良善的暱稱, 撒上4:16 ;掃羅對大衛, 撒上24:16 26:17,21,25 ,大衛對所羅門, 箴1:8,10 2:1 。尤指表達與神親密和恩待的關係:耶和華稱以色列בְּנִי בְכֹרִי是我的兒子,我的長子, 出4:22,23 何11:1 詩80:15 ;בָּנִים אַתֶּם לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם你們是耶和華你們神的兒子申14:1 ;בְנֵי עֶלְיוֹן至高者的兒子詩82:6 ;בְּנֵי אֵל-חָי永生神的兒子何1:10 ;בָּנָיו祂的後裔申32:5,20 (בָּנִים複數); 賽1:2,4 30:1,9 耶3:14,22 4:22 31:20

D. בְנֵי-הָאֱלֹהִים神的兒子們,可能指超自然人種, 創6:2,4 伯1:6 2:1 ;בְּנֵי אֱלֹהִים神的眾子伯38:7 ;בְּנֵי אֵלִים神的眾子詩29:1 89:6

E. בֶן-בִּנְךָ=你的孫子出10:2 申6:2 士8:22 ;參 耶27:7 出34:7 申4:9,25 士12:14 王下17:41 代上8:40 伯42:16 詩128:6 箴13:22 17:6 結37:25 。拉班稱他女兒的孩子為自己的兒子創31:28,43 ;拿俄米也是如此, 得4:17 ;第四代的兒子王下10:30 ;一般的後代書22:24,25,27

F. 精確指出某人的名字,添加個人姓名:כָּלֵב בֶּן-יְפֻנֶּה耶孚尼的兒子迦勒, 民14:30 32:12 34:19 ;יְהוֹשֻׁעַ בִּן-נוּן嫩的兒子約書亞, 民11:28 14:30 32:12,28 34:17 ;יָרָבְעָם בֶּן-נְבָט尼八的兒子耶羅波安, 王上12:2,15 等。無添加個人姓名(通常帶有蔑視的意思):בֶן-קִישׁ基士的兒子(沒指名哪個兒子), 撒上10:11 ;בֶן-יִשַׁי耶西的兒子撒上20:27,30,31 22:7,8,9,13 25:10 撒下20:1 ;בְּנֵי צְרֻיָה洗魯雅的兒子撒下16:10 ;בֶן-רְמַלְיָהוּ利瑪利的兒子賽7:4,5,9 8:6 ;בֶּן-טָבְאַל他比勒的兒子賽7:6 ;בְּנֵי לֵוִי利未的子孫民16:7,8

G. 特別指定是父親在晚年時所生的兒子,בֶן-זְקֻנִים年老(生)的兒子創37:3 ;相反詞:בְּנֵי הַנְּעוּרִים年輕時(所生)的兒女詩127:4 ;בֶן-בֵּיתִי出生在我家的, 創15:3 (即奴隸),בְנֵי-בַיִת(生在)家中的人, 傳2:7

H. 組合詞:בֶּן-נַעֲוַת הַמַּרְדּוּת頑梗背逆之婦人(所生)的兒子撒上20:30 ;בֶּן-הַמְרַצֵּחַ הַזֶּה這兇手之王下6:32 ;בְּנֵי-נָבָל愚頑人之伯30:8 ;בְּנֵי עֹנְנָה巫婆的兒子賽57:3 ;בֶּן-אִשָּׁה אַחֶרֶת別的女人(生)的兒子士11:2 ;בֶּן-חוֹרִים貴冑之傳10:17 ;בֶּן-חֲכָמִים智慧人的子孫賽19:11 ;בֶן-מֶלֶךְ王的兒子詩72:1 ;בְּנֵי-עֲבָדֶיךָ僕人的子孫詩102:28 ;בְּנֵי הַמֶּלֶךְ王士8:18

I. 通常是複數形式,帶有祖先、人、土地或城市的名稱,表示後代、居民、國家或家庭成員等。בְּנֵי-עֵבֶר希伯創10:21 ;בְּנֵי-חֵת赫創23:3,5,7,10,11,16,18,20 25:10 49:32 ;בְּנֵי-חֲמוֹר哈抹的子孫創33:19 書24:32 ;בְּנֵי עֵשָׂו以掃的兒子子孫創36:5,15,19 申2:4,8,12,22,29 ;בְנֵי-שֵׂעִיר西珥的兒子子孫創36:20,21 ;בֶן-הִנֹּם欣嫩書15:8 ;בְנֵי-לוֹט羅得的子孫申2:9,19 詩83:8 。בְנֵי יוֹסֵף約瑟的兒子們子孫民1:32 26:28,37 34:23 36:5 (מַטֵּה בְנֵי-יוֹסֵף約瑟子孫支派的人); 詩77:15 ;בְנֵי חֲצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה瑪拿西半支派的人, 代上5:23 ;בְּנֵי דָוִיד大衛子孫代下13:8 23:3 32:33 。בְּנֵי אָסָף亞薩的子孫代下29:13 拉2:41 ;בְנֵי-קֹרַח可拉後裔詩42:1 44:1 45:1 46:1 47:1 48:1 49:1 84:1 85:1 87:1 88:1 的標題中。בְּנֵי יַעֲקֹב雅各子孫王下17:34 詩105:6 瑪3:6 ;בְנֵי יִשְׂרָאֵל以色列出1:7 (約用600多次);עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל這百姓就是以色列出1:9 ;עַמִּי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל我的百姓以色列出3:10 7:4 ;כָּל-עֲדַת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל以色列全會眾, 出16:1,2,9,10 17:1 利16:5 19:2 民1:2,53 8:9,20 13:26 15:25,26 19:9 25:6 26:2 31:12 ;דֹּרוֹת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל以色列的後代, 士3:2 ;כָל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְכָל-הָעָם所有的以色列,即所有的軍兵, 士20:26 ;בְנֵי-יִשְׂרָאֵל וּבְנֵי הַלֵּוִי以色列和利未尼10:39 ;בְנֵי יְהוּדָה猶大子孫、猶大、猶大民1:26 士1:8,9,16 撒下1:18 代上4:27 耶7:30 何1:11 珥3:6,8,19 俄1:12 ,包含מַטֵּה בְּנֵי יְהוּדָה猶大的支派, 書15:1,20,21 21:1 。בְנֵי-לֵוִי利未的子孫、利未出32:28 民3:15 16:7,8 18:21 書21:10 (包括亞倫的子孫);כָּל-בְּנֵי לֵוִי利未的子孫全部, 出32:26 ;כָּל-אַחֶיךָ בְנֵי-לֵוִי 民16:10 ;הַכֹּהֲנִים בְּנֵי לֵוִי祭司利未的子孫申21:5 31:9 ;比較 王上12:31 代上23:24,27 24:20 拉8:15 尼12:23 ;מַחֲנוֹת בְּנֵי לֵוִ利未營地, 代上9:18 ;בְּנֵי הַלֵּוִי 代上12:26 ;בְנֵי-הַלְוִיִּם 代上15:15 24:30 。בְנֵי-אַהֲרֹן亞倫的子孫利3:5,8,13 6:14,18 7:10 書21:10 代上6:50,54,57 15:4 24:1,31 尼12:47 ;בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים亞倫子孫作祭司的, 利1:5,8,11 2:2 3:2 民3:8 書21:19 代下31:19 ;בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן祭司亞倫的子孫利1:7 書21:4,13 ;אֶת-כֹּהֲנֵי יְהוָה אֶת-בְּנֵי אַהֲרֹן וְהַלְוִיִּם耶和華的祭司亞倫的後裔和利未人, 代下13:9 ;僅一次用單數:הַכֹּהֵן בֶּן-אַהֲרֹן 尼10:38 。בְנֵי-צָדוֹק撒督的子孫結40:46 44:15 ;כֹּהֲנִים הַמְקֻדָּשׁ מִבְּנֵי צָדוֹק撒督的子孫中成為聖的祭司, 結48:11 。בְּנֵי帶有人、地或城市的名稱:בְנֵי כֻשִׁיִּים古實摩9:7 ;בְּנֵי-מִצְרַיִם埃及結16:26 ;בְּנֵי אַשּׁוּר亞述結16:28 23:7,9,12,23 ;בְנֵי אֶרֶץ הַבְּרִית同盟之地的結30:5 ;בְּנֵי-בָבֶל巴比倫結23:15,17,23 ;וּבְנֵי יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷珥3:6 ;בְנֵי צִיּוֹן錫安的珥2:23 哀4:2 詩149:2 。בְּנֵי עַמֶּךָ你本國利19:18 ;בְּנֵי עַמָּם 利20:17 民22:5 士14:16,17 結3:11 33:2,12,17,30 37:18 但12:1 ;בְנֵי פָּרִיצֵי עַמְּךָ本國的凶暴但11:14 。קֶבֶר בְּנֵי הָעָם民的墳, 王下23:6 代下35:5,7,12 ;קִבְרֵי בְּנֵי הָעָם民的墳地, 耶26:23 ;בְנֵי-קֶדֶם東方創29:1 士7:12 8:10 王上4:30 伯1:3 賽11:14 耶49:28 結25:4,10 。בְּנֵי הַמְּדִינָה省拉2:1尼7:6 。בְּנֵי-בָשָׁן巴珊的羊, 申32:14

2. 孩子(包含男與女)。你生產兒女創3:16 出21:5 22:24 。בְּנֵי מְנַשֶּׁה הַזְּכָרִים瑪拿西子孫的男丁書17:2 。בֵּן זָכָר你得了兒子耶20:15

3. 年輕人少年人。複數:少年人中, 箴7:7 ;我的良人在男子中, 歌2:3

4. 動物的幼雛。不可同日宰母和利22:28 ;連母帶申22:6,7 ;牛撒上6:7,10 ;母獅之伯4:11 39:4,16 ;騎著驢的駒子亞9:9

5. 植物的幼苗。多結果的枝子創49:22 ;堅固的枝子詩80:15

6. 比喻用法:非生命體。בְנֵי רֶשֶׁף火焰之伯5:7 ;עַיִשׁ עַל-בָּנֶיהָ北斗和隨它的眾伯38:32 ;בְּנֵי אַשְׁפָּתוֹ箭袋中的哀3:13 ;בֶן-גָּרְנִי我場上的啊, 賽21:10

7. 階層的成員會員或一個職份。בְּנֵי הַנְּבִיאִים先知門徒王上20:35 王下2:3,5,7,15 4:1,38,38 5:22 6:1 9:1 。בְּנֵי הַכֹּהֲנִים祭司的子孫代上9:30 拉2:61 10:18 ;בְּנֵי הַשֹּׁעֲרִים守門的子孫拉2:42 ;בְנֵי הַגְּדוּד軍代下25:13 ;בְנֵי הַגּוֹלָה被擄歸回的拉4:1 6:19,20 8:35 10:7,16 ;בֶּן-נֵכָר外創17:12,27 出12:43 利22:25 結44:9 ;בֶּן-הַנֵּכָר外邦之賽56:3 ;בְּנֵי נֵכָר外邦撒下22:45,46詩18:44,45 尼9:2 賽60:10 61:5 62:8 結44:7 詩144:7,11 ;בְנֵי הַנֵּכָר外邦賽56:6 。指動物:בָקָר וּבְנֵי בָקָר牛和牛撒上14:32 利9:2 ;適合作食物, 創18:7,8 ;作祭牲, 民15:8,9 ;פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר取一隻公牛出29:1 利4:3,14 16:3 23:18 民7:15 結43:19,23,25 45:18 46:6 ;פָּרִים בְּנֵי-בָקָר兩頭公牛民28:11,19,27 29:13,17 ;בְּנִי אֲתֹנוֹ驢創49:11 ;בְנֵי-צֹאן羊詩114:4,6 ;בֶן-רְאֵמִים野牛詩29:6 ;בְּנֵי הָרַמָּכִים 斯8:10 ;בְּנֵי הַיּוֹנָה鴿, 利1:14 民6:10 ;בֶן-יוֹנָה 利12:6 ;בְנֵי-נָשֶׁר鷹, 箴30:17 ;בְנֵי עֹרֵב烏鴉, 詩147:9

8. 與בֵּן連用描素個性特質。בְנֵי-חַיִל 撒上14:52 ;英勇的撒下2:7撒下13:28撒下17:10 ;אֲנָשִׁים בְּנֵי-חַיִל勇士18:2 ;壯王下2:16 。בְנֵי-עַוְלָה罪孽之撒下3:34 何10:9 。兇惡之撒下7:10 代上17:9 。בְּנֵי הַתַּעֲרֻבוֹת帶去為質, 王下14:14 代下25:24 。בְּנֵי תְמוּתָה那些將要死的詩79:11 102:20 。בְּנֵי-עֹנִי困苦箴31:5 。בְּנֵי חֲלוֹף將要滅亡的箴31:8 。בְּנֵי שָׁאוֹן鬨嚷耶48:45

二、專有名詞
〔比挪〕人名
雅西雅的兒子, 代上24:26,27
01121 ben {bane}

from 01129; TWOT - 254; n m

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
     young + 01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 4906

1) son, grandson, child, member of a group
   1a) son, male child
   1b) grandson
   1c) children (pl. - male and female)
   1d) youth, young men (pl.)
   1e) young (of animals)
   1f) sons (as characterisation, ie sons of injustice [for un-
       righteous men] or sons of God [for angels]
   1g) people (of a nation) (pl.)
   1h) of lifeless things, ie sparks, stars, arrows (fig.)
   1i) a member of a guild, order, class
重新查詢