01003 01005舊約新約 Strong's number
01004 tIy;B\   出現經文 影像 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
01004 bayith {ba:'-yit}

可能是 1129的縮寫型; TWOT - 241; 陽性名詞

欽定本 - house 1881, household 54, home 25, within 22, temple 11, prison 16,
     place 16, family 3, families + 1 2, dungeon 2, misc 23; 2055

1) 房屋
   1a) 房屋, 住處
   1b) 動物的遮蔽或住所
   1c) 人的身體 (比喻用法)
   1d) 陰間的
   1e) 光與暗的居所 ( 伯 38:20 )
   1f) 以法蓮地的
2) 地方
3) 貯藏處
4) 家 (包括家中的人)
5) 家族, 家庭
   5a) 同一家的人
   5b) 後裔的家庭, 有組織的後裔群體
6) 家務事 (人, 財產)
7) 內部 (隱喻)
8) (TWOT) 聖殿

副詞
9) 在內部地

介系詞
10) 以內
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
01004
【1004】בַּיִת
<音譯>bayith
<詞類>名、陽
<字義>房屋、家、殿、家人、內部
<字源>大概來自SH1129的省略
<神出>241  創6:14
<譯詞>家774 殿553 房屋134 宮98 族54 殿宇41 房37 家室34 房子31 廟28 屋23 宮殿15 內8 家眷8 宮室7 眷屬7 裡7 住宅6 屋子6 府6 庫5 所5 院5 家屬4 處4 地3 宅3 室3 支派3 地方2 城2 墳墓2 套2 居所2 牢2 亭1 住處1 內殿1 十字1 向內1 堂1 外1 宅子1 宮殿房屋1 家宅1 家庭1 家裡1 容1 寓所1 廊1 廟宇1 所在的1 朝中1 王宮1 班1 用處1 盒1 監牢1 眾族1 網1 (1949)
<解釋>
單陽בַּיִת 創33:17 。單陽+表示方向的בַּיְתָה , הָ 詩68:6 。單陽附屬形בֵּית 創12:15 。單陽3單陽詞尾בֵּיתוֹ 詩112:3 。單陽3單陰詞尾בֵּיתָהּ 詩104:17 。單陽3複陽詞尾בֵּיתָם 撒上1:19 。單陽2單陽詞尾בֵּיתְךָ 創7:1 。單陽2單陰詞尾בֵּיתֵךְ 書2:3 。單陽1單詞尾בֵּיתִי 創15:2 。複陽בָּתִּים 出1:21 。複陽附屬形בָּתֵּי 出10:6 。複陽3單陽詞尾בָּתָּיו 代上28:11 。複陽3複陽詞尾בָּתֵּיהֶם 民16:32 。複陽2單陽詞尾בָתֶּיךָ 出10:6 。複陽2複陽詞尾בָּתֵּיכֶם 賽3:14 。複陽1複詞尾בָּתֵּינוּ 書9:12

一、房屋
1. 住處創19:2,3,4,11 27:15 33:17 出12:7 。בֵּית-מוֹשַׁב住利25:29 ;בֵּית-אָבִיךְ父親創24:23 ;בֵּית אִישָׁהּ丈夫民30:10 ;בֵּית יְהוָה耶和華殿王下23:24 ;בַּיְתָה收回的, 出9:19 (人和牲畜); 士19:18 撒上6:7 王上13:7,15 詩68:6 賽14:17 等等;也指帳棚, 創27:15 33:17 。有實體材料蓋的房子,有門柱: 出12:7 申6:9 11:20 ;有牆, 利14:37,39 ;有石頭、木材和砂漿的, 利14:45 書2:15 ;托的柱子, 士16:26 。有可以行走的屋頂, 撒下11:2 ,尤指耶路撒冷的聖殿和王宮; 歌1:17 耶22:14 ;בְּבָתֵּיכֶם סְפוּנִים有屋頂覆蓋之房屋該1:4 ;וּבָתִּים טוֹבִים תִּבְנֶה וְיָשָׁבְתָּ建造美好的房屋居住, 申8:12 ;בָּנָה בַיִת-חָדָשׁ建造新房屋申20:5 22:8 28:30 ;בֵית אֲרָזִים香柏木的撒下7:2,7代上17:1,6 ;בֵית הַשֵּׁן象牙王上22:39 摩3:15 ;鑿過的石頭建造房屋摩5:11 ;利巴嫩林王上7:2 代下9:20 。בֵּית הַיָּעַר林中內, 賽22:8 。בֵּית-אֵבֶל遭喪的傳7:2 ;平行經文:בְּבֵית אֵבֶל在遭喪之傳7:4 ;בֵּית מַרְזֵחַ喪耶16:5 ;בֵית-מִשְׁתֶּה宴樂的耶16:8 ;בָתֵּי חֶמְדָּתֵךְ華美的房屋結26:12 ;בֵּית תַּעֲנֻגֶיהָ安樂彌2:9 。組合詞:בֵּית הַמֶּלֶךְ王王上9:1,10 10:12 ;בֵית מַמְלָכָה 摩7:13 。בֵּית הַסֹּהַר監創39:20,20,23 40:3,5 ;בֵית מִשְׁמַרְכֶם 創42:19 ;בֵּית-מִשְׁמֶרֶת 撒下20:3 ;בֵּית הָאֵסוּר 耶37:15 ;בֵית הָאֲסיּרִים 士16:21,25 ;בֵּית הָסוּרִים 傳4:14 ;בֵּית הַכֶּלֶא 王上22:27 王下17:4 代下18:26 賽42:7 王下25:27 ;בֵּית הַמַּהְפֶּכֶת 代下16:10 ;בֵּית הַכְּליּא 耶37:4 52:31 ;וּבְבָתֵּי כְלָאִים 賽42:22 ;בֵּית הַבּוֹר 耶37:16 。בֵּית הַנָּשִׁים女斯2:9,11,13,14 。בֵּית מִשְׁתֵּה酒席之宮殿斯7:8 ;בֵּית הַיָּיִן筵宴歌2:4 ;בָּתֵּי מָשׂוֹשׂ快樂的房屋賽32:13 。בֵית-הַחֹרֶף冬摩3:15 耶36:22 ;בֵּית הַקָּיִץ 摩3:15 。בֵּית נְכֹתֹה寶和בֵּית כֵּלָיו武王下20:13賽39:2 。בֵּית הַגָּן園(也專有名詞伯哈干), 王下9:27 。בֵּית-עֵקֶד剪羊毛之王下10:12,14 。בֵּית עֲבָדִים為奴之出13:3,14 20:2 申5:6 6:12 7:8 8:14 13:5,10 書24:17 士6:8 彌6:4 耶34:13 。בֵּית-יְהוָה耶和華殿王上7:12,40,45,51 代上9:11,13,26

2. 動物的蔽難所住所。使牛犢回去, 撒上6:7,10 ;וּבֵית עַכָּבִישׁ蜘蛛伯8:14 ;野驢的住處伯39:6 ;גַּם-צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת麻雀為自己找著房屋詩84:3 ;חֲסִידָה בְּרוֹשִׁים בֵּיתָהּ至於鶴,松樹是牠的詩104:17 。沙番在磐石中造箴30:26

3. 比喻用法:指人的身體。בָתֵּי-חֹמֶר土伯4:19 ;שֹׁמְרֵי הַבַּיִת看守房屋的, 傳12:3 ;בְּבֵית מְגוּרָי寄居的詩119:54

4. 陰間的居所。שְׁאוֹל בֵּיתִי陰間為我的房屋伯17:13 ;陰伯30:23 ;人歸他永遠的傳12:5

5. 光與暗的居所。能看明其之路, 伯 38:20

6. 以法蓮地作為耶和華的何8:1 9:15

二、耶路撒冷的。בֵּית-קִבְרוֹת אֲבֹתַי列祖墳墓所在的尼2:3 ;וּבֵית מַמְלָכָה王的宮殿摩7:13 ;בֵּית נְתִיבוֹת在十字路口, 箴8:2 ;בֵּית אֲבָנִים石伯8:17

三、貯藏所容器。可穀種, 王上18:32 ;וּבָתֵּי הַנֶּפֶשׁ香賽3:20 即香水瓶;בָתִּים לְבַדִּים安環子的地方出25:27 37:14,27 38:5

四、,包括家中的人和奴隸。יְלִידֵי בֵיתוֹ他裡生養的, 創14:14 17:12,13 。比喻以色列,בֵּית יַעֲקֹב雅各耶2:14 ;參בֶן-בֵּיתִי中之子, 創15:3 ;וּבְנֵי-בַיִת הָיָה לִי生在中的僕婢, 傳2:7 (象徵財富和繁榮的);וְכָל-אַנְשֵׁי בֵיתוֹ裡所有的男人, 創17:27 ;כָּל-נַפְשׁוֹת בֵּיתוֹ 創36:6 ;לְבֵית-יַעֲקֹב 創46:27

五、家族家庭
1. 同家族的人。你和你的全創7:1 12:1,17 35:2 42:33 50:22 出1:21 12:4 利16:6,11,17 民16:32 18:31 申6:22 11:6 書24:15 。זְקַן בֵּיתוֹ中的老年人, 創24:2 ;比較 創50:7 (在家中的地位和尊嚴);מִשְׁפְּחוֹת בֵּית-עֲבֹדַת הַבֻּץ中織細麻布的, 代上4:21 ;מִשְׁקֹלֶת בֵּית的線鉈, 王下21:13 ;מַפְתֵּחַ בֵּית的鑰匙, 賽22:22

2. 後裔的家庭,有組織的後裔群體。眾子和他的眷屬創18:19 ;יִבְנֶה אֶת-בֵּית אָחִיו為哥哥建立家室申25:9 ;參 得4:11 ;主詞耶和華,בַּיִת אֶבְנֶה-לָּךְ為你建立家室撒下7:27代上17:10,25 撒上2:35 王上11:38 撒下7:11 王上2:24 ;複數:וַיַּעַשׂ לָהֶם בָּתִּים祂就使他們成立家室出1:21 撒上25:28

3. 希伯來人的家族。בֵּית שָׁאוּל掃羅撒下3:1,6 撒下3:8 9:1,2,3,9 16:8 19:18 代上12:29 ;בֵּית דָּוִד大衛撒下3:1,6 代上17:24 賽7:2,13 22:22 耶21:12 亞12:7,8,10 ;בֵּית יָרָבְעָם耶羅波安的王上13:34 14:10,10,13,14 15:29 16:3 21:22 王下9:9 13:6 ;בֵּית אַחְאָב亞哈王下8:18,27 9:7,8,9 10:10,11 彌6:16 ;בֵּית יִשְׂחָק以撒摩7:16 ;בֵית-יַעֲקֹב雅各俄1:18 創46:27 出19:3 摩3:13 9:8 彌2:7 3:9 ;בֵּית יִשְׂרָאֵל以色列耶23:8 結9:9 ;和בֵּית יְהוּדָה猶大結25:8 撒下2:4,7,10,11 王上12:21 代下11:1 何5:12,14 番2:7 亞8:13,15,19 10:3,6 12:4 稱為בֵּית מְרִי悖逆之結2:5,6 3:9,26,27 12:2,3 。בֵּית יוֹסֵף約瑟創50:8 書17:17 18:5 士1:22,23,35 撒下19:20 王上11:28 摩5:6 俄1:18 亞10:6 。以法蓮士10:9 ;便雅憫撒下3:19 ;利未出2:1 民17:8 亞12:13 ;亞倫詩115:10,12 118:3 135:19

六、家務:包含人、事、家產。管理務, 創39:4,5宰, 創44:1,4 賽22:15 賽22:15 36:3 。把你的一半給我, 王上13:8 。倚靠房屋伯8:15

七、內部向內。以弗得面的邊上, 出28:26出39:19 ;牛尾都向內王上7:25代下4:4 ;מִן-הַמִּלּוֹא וָבָיְתָה從米羅以撒下5:9殿內, 結44:17

八、מִבַּיִת
1. 作副詞。外抹上松香, 創6:14外包上精金, 出25:11出37:2 利14:41 王上6:15,16 7:9 王下6:30 (貼他裡面肉身的麻衣); 結7:15

2. 作介系詞。抬進幔子出26:33 利16:2,12 ;לְכָל-דְּבַר הַמִּזְבֵּחַ וּלְמִבֵּית לַפָּרֹכֶת為一切屬壇和幔子的事, 民18:7 王上7:8 ;אֶל-מִבֵּית帶入幔子利16:15 (在動作動詞之後); 王下11:15 代下23:14
01004 bayith {bah'-yith}

probably from 01129 abbreviated; TWOT - 241; n m

AV - house 1881, household 54, home 25, within 22, temple 11, prison 16,
     place 16, family 3, families + 01 2, dungeon 2, misc 23; 2055

1) house
   1a) house, dwelling habitation
   1b) shelter or abode of animals
   1c) human bodies (fig.)
   1d) of Sheol
   1e) of abode of light and darkness
   1f) of land of Ephraim
2) place
3) receptacle
4) home, house as containing a family
5) household, family
   5a) those belonging to the same household
   5b) family of descendants, descendants as organized body
6) household affairs
7) inwards (metaph.)
8) (TWOT) temple
adv
9) on the inside
prep
10) within
重新查詢