版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

啟示錄 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
6:1{<2532>}我看見<3708>(5656)羔羊<721>揭開<455>(5656)<2033><4973><1537>第一印<1520>的時候<3753>,就<2532>聽見<191>(5656)<5064>活物<2226><1537>的一個<1520>活物,聲音<5456><5613><1027>,說<3004>(5723):「你來<2064>(5737)!」And<2532> I saw<1492>(5627) when<3753> the Lamb<721> opened<455>(5656) one<3391> of<1537> the seals<4973>, and<2532> I heard<191>(5656), as it were<5613> the noise<5456> of thunder<1027>, one<1520> of<1537> the four<5064> beasts<2226> saying<3004>(5723), Come<2064>(5736) and<2532> see<991>(5720).註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 字典 原文 典藏
6:2我就<2532>觀看<3708>(5656),{<2532>}見<2400>有一匹白<3022><2462>;{<2532>}騎<2521>(5740)在馬{<846>}上<1909>的,拿著<2192>(5723)<5115>,並<2532>有冠冕<4735>賜給<1325>(5681)<846>。{<2532>}他便出來<1831>(5656),勝了<3528>(5723)又要<2532><2443><3528>(5661)And<2532> I saw<1492>(5627), and<2532> behold<2400>(5628) a white<3022> horse<2462>: and<2532> he that sat<2521>(5740) on<1909> him<846> had<2192>(5723) a bow<5115>; and<2532> a crown<4735> was given<1325>(5681) unto him<846>: and<2532> he went forth<1831>(5627) conquering<3528>(5723), and<2532> to<2443> conquer<3528>(5661).註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 字典 原文 典藏
6:3{<2532>}揭開<455>(5656)第二<1208><4973>的時候<3753>,我聽見<191>(5656)第二個<1208>活物<2226><3004>(5723):「你來<2064>(5737)!」And<2532> when<3753> he had opened<455>(5656) the second<1208> seal<4973>, I heard<191>(5656) the second<1208> beast<2226> say<3004>(5723), Come<2064>(5736) and<2532> see<991>(5720).註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 字典 原文 典藏
6:4<2532>另有<243>一匹馬<2462>出來<1831>(5656),是紅的<4450>,{<2532>}有權柄給了<1325>(5681)<846><2521>(5740)馬{<846>}{<1909>}的,可以從<1537>地上<1093>奪去<2983>(5658)太平<1515>,{<2532>}使<2443>人彼此<240>相殺<4969>(5692);又<2532>有一把大<3173><3162>賜給<1325>(5681)<846>And<2532> there went out<1831>(5627) another<243> horse<2462> that was red<4450>: and<2532> power was given<1325>(5681) to him<846> that sat<2521>(5740) thereon<1909><846> to take<2983>(5629) peace<1515> from<575> the earth<1093>, and<2532> that<2443> they should kill<4969>(5661) one another<240>: and<2532> there was given<1325>(5681) unto him<846> a great<3173> sword<3162>.註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 字典 原文 典藏
6:5{<2532>}揭開<455>(5656)第三<5154><4973>的時候<3753>,我聽見<191>(5656)第三個<5154>活物<2226><3004>(5723):「你來<2064>(5737)!」我就<2532>觀看<3708>(5656),{<2532>}見<2400>有一匹黑<3189><2462>;{<2532>}騎<2521>(5740)在馬{<846>}上<1909>的,{<846>}手<5495><1722>拿著<2192>(5723)天平<2218>And<2532> when<3753> he had opened<455>(5656) the third<5154> seal<4973>, I heard<191>(5656) the third<5154> beast<2226> say<3004>(5723), Come<2064>(5736) and<2532> see<991>(5720). And<2532> I beheld<1492>(5627), and<2532> lo<2400>(5628) a black<3189> horse<2462>; and<2532> he that sat<2521>(5740) on<1909> him<846> had<2192>(5723) a pair of balances<2218> in<1722> his<846> hand<5495>.註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 字典 原文 典藏
6:6{<2532>}我聽見<191>(5656)<1722><5064>活物<2226><3319>似乎<5613>有聲音<5456><3004>(5723):「一錢銀子<1220>買一升<5518>麥子<4621>,{<2532>}一錢銀子<1220>買三<5140><5518>大麥<2915>;{<2532>}油<1637><2532><3631>不可<3361>糟蹋<91>(5661)。」And<2532> I heard<191>(5656) a voice<5456> in<1722> the midst<3319> of the four<5064> beasts<2226> say<3004>(5723), A measure<5518> of wheat<4621> for a penny<1220>, and<2532> three<5140> measures<5518> of barley<2915> for a penny<1220>; and<2532> see thou hurt<91>(5661) not<3361> the oil<1637> and<2532> the wine<3631>. {A measure: the word choenix signifieth a measure containing one wine quart, and the twelfth part of a quart}註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 字典 原文 典藏
6:7{<2532>}揭開<455>(5656)第四<5067><4973>的時候<3753>,我聽見<191>(5656)第四個<5067>活物<2226>{<5456>}說<3004>(5723):「你來<2064>(5737)!」And<2532> when<3753> he had opened<455>(5656) the fourth<5067> seal<4973>, I heard<191>(5656) the voice<5456> of the fourth<5067> beast<2226> say<3004>(5723), Come<2064>(5736) and<2532> see<991>(5720).註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 字典 原文 典藏
6:8我就<2532>觀看<3708>(5656),{<2532>}見<2400>有一匹灰色<5515><2462>;{<2532>}騎<2521>(5740)在馬{<846>}上<1883>的,{<846>}名字<3686>叫作死<2288>,陰府<86><2532>隨著<190>(5707)<3326><846>;{<2532>}有權柄<1849>賜給<1325>(5681)他們<846>{<1909>},可以用<1722>刀劍<4501>、{<2532>}{<1722>}饑荒<3042>、{<2532>}{<1722>}瘟疫<2288>(或譯:死亡)、<2532>{<5259>}{<1093>}野獸<2342>,殺害<615>(5658)地上<1093>四分之一<5067>的人。And<2532> I looked<1492>(5627), and<2532> behold<2400>(5628) a pale<5515> horse<2462>: and<2532> his<846> name<3686> that sat<2521>(5740) on<1883> him<846> was Death<2288>, and<2532> Hell<86> followed<190>(5719) with<3326> him<846>. And<2532> power<1849> was given<1325>(5681) unto them<846> over<1909> the fourth part<5067> of the earth<1093>, to kill<615>(5658) with<1722> sword<4501>, and<2532> with<1722> hunger<3042>, and<2532> with<1722> death<2288>, and<2532> with<5259> the beasts<2342> of the earth<1093>. {unto them: or, to him}註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 字典 原文 典藏
6:9{<2532>}揭開<455>(5656)第五<3991><4973>的時候<3753>,我看見<3708>(5656)在祭壇<2379>底下<5270>,有為<1223> 神<2316>的道<3056>、並<2532><1223>作見證<3141>{<3739>}{<2192>}{(5707)}被殺<4969>(5772)之人的靈魂<5590>And<2532> when<3753> he had opened<455>(5656) the fifth<3991> seal<4973>, I saw<1492>(5627) under<5270> the altar<2379> the souls<5590> of them that were slain<4969>(5772) for<1223> the word<3056> of God<2316>, and<2532> for<1223> the testimony<3141> which<3739> they held<2192>(5707):註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 字典 原文 典藏
6:10{<2532>}大<3173><5456>喊著<2896>(5656)<3004>(5723):「聖潔<40>{<2532>}真實<228>的主<1203>啊,你不<3756>審判<2919>(5719)<2730>(5723)<1537><1093><1909>的人,{<2532>}給我們<1473>伸流血<129>的冤<1556>(5719),要等到<2193>幾時<4219>呢?」And<2532> they cried<2896>(5707) with a loud<3173> voice<5456>, saying<3004>(5723), How<2193> long<4219>, O Lord<1203>, holy<40> and<2532> true<228>, dost thou<2919><0> not<3756> judge<2919>(5719) and<2532> avenge<1556>(5719) our<2257> blood<129> on<575> them that dwell<2730>(5723) on<1909> the earth<1093>?註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 原文 典藏
6:11於是<2532>有白<3022><4749>賜給<1325>(5681)他們<846>各人<1538>;又有<2532>話對他們<846><3004>(5681),{<2443>}還要<2089>安息<373>(5698)片時<3398><5550>,等著<2193>{<846>}{<2532>}一同作僕人的<4889><2532>他們的<846>弟兄<80>也像<5613><2532>他們<846><3195>(5723)<615>(5745),滿足了<4137>(5686)數目。And<2532> white<3022> robes<4749> were given<1325>(5681) unto every one of them<1538>; and<2532> it was said<4483>(5681) unto them<846>, that<2443> they should rest<373>(5672) yet<2089> for a little<3398> season<5550>, until<2193> their<846> fellowservants<4889> also<2532> and<2532> their<846> brethren<80>, that should<3195>(5723) be killed<615>(5745) as<5613><2532> they<846> were , should<3739> be fulfilled<4137>(5695).註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 字典 原文 典藏
6:12{<2532>}揭開<455>(5656)第六<1623><4973>的時候<3753>,我又<2532>看見<3708>(5656)地{<1096>}{(5662)}大<3173>震動<4578>,{<2532>}日頭<2246><1096>(5662)<3189><5613><5155><4526>,{<2532>}滿<3650><4582><1096>(5662)紅像<5613><129>And<2532> I beheld<1492>(5627) when<3753> he had opened<455>(5656) the sixth<1623> seal<4973>, and<2532>, lo<2400>(5628), there was<1096>(5633) a great<3173> earthquake<4578>; and<2532> the sun<2246> became<1096>(5633) black<3189> as<5613> sackcloth<4526> of hair<5155>, and<2532> the moon<4582> became<1096>(5633) as<5613> blood<129>;註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 字典 原文 典藏
6:13{<2532>}天上的<3772>星辰<792>墜落<4098>(5656)<1519><1093>,如同<5613>無花果樹<4808><5259><3173><417>搖動<4579>(5746),落下<906>(5719){<846>}未熟的果子<3653>一樣。And<2532> the stars<792> of heaven<3772> fell<4098>(5627) unto<1519> the earth<1093>, even as<5613> a fig tree<4808> casteth<906>(5719) her<846> untimely figs<3653>, when she is shaken<4579>(5746) of<5259> a mighty<3173> wind<417>. {untimely figs: or, green figs}註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 字典 原文 典藏
6:14{<2532>}天<3772>就挪移<673>(5681),好像<5613>書卷<975>被捲起來<1667>(5746);{<2532>}{<3956>}山嶺<3735>{<2532>}海島<3520>都被挪移<2795>(5681)離開<1537>本位<846><5117>And<2532> the heaven<3772> departed<673>(5681) as<5613> a scroll<975> when it is rolled together<1507>(5746); and<2532> every<3956> mountain<3735> and<2532> island<3520> were moved<2795>(5681) out of<1537> their<846> places<5117>.註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 字典 原文 典藏
6:15{<2532>}地上<1093>的君王<935>、{<2532>}臣宰<3175>、{<2532>}將軍<5506>、{<2532>}富戶<4145>、{<2532>}壯士<2478>,和<2532>一切<3956>為奴的<1401>、{<2532>}自主的<1658>,都藏<2928>(5656){<1438>}在<1519>山洞<4693><2532>{<3735>}巖石<4073>穴裡<1519>And<2532> the kings<935> of the earth<1093>, and<2532> the great men<3175>, and<2532> the rich men<4145>, and<2532> the chief captains<5506>, and<2532> the mighty men<1415>, and<2532> every<3956> bondman<1401>, and<2532> every<3956> free man<1658>, hid<2928>(5656) themselves<1438> in<1519> the dens<4693> and<2532> in<1519> the rocks<4073> of the mountains<3735>;註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 原文 典藏
6:16{<2532>}向山<3735><2532>巖石<4073><3004>(5719):「倒<4098>(5657)在我們<1473>身上<1909>吧!{<2532>}把我們<1473>藏起來<2928>(5657),躲避<575><2521>(5740)寶座<2362>{<1909>}者的面目<4383><2532>{<575>}羔羊<721>的忿怒<3709>And<2532> said<3004>(5719) to the mountains<3735> and<2532> rocks<4073>, Fall<4098>(5628) on<1909> us<2248>, and<2532> hide<2928>(5657) us<2248> from<575> the face<4383> of him that sitteth<2521>(5740) on<1909> the throne<2362>, and<2532> from<575> the wrath<3709> of the Lamb<721>:註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 字典 原文 典藏
6:17因為<3754>他們<846>忿怒<3709>的大<3173><2250>到了<2064>(5656),{<2532>}誰<5101><1410>(5736)站得住<2476>(5683)呢?」For<3754> the great<3173> day<2250> of his<846> wrath<3709> is come<2064>(5627); and<2532> who<5101> shall be able<1410>(5736) to stand<2476>(5683)?註釋 串珠 盧俊義 盧俊義 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。