版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

耶利米書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

47 法老<06547>攻擊<05221>(8686){<0853>}迦薩<05804>之先<09002><02962>,有<0834>耶和華<03068><0413>非利士人<06430>的話<01697><01961><0413>先知<05030>耶利米<03414>
The word<01697> of the LORD<03068> that came to Jeremiah<03414> the prophet<05030> against the Philistines<06430>, before that Pharaoh<06547> smote<05221>(8686) Gaza<05804>. {Gaza: Heb. Azzah}
2 耶和華<03068>如此<03541><0559>(8804):{<02009>}有水<04325>從北方<04480><06828>發起<05927>(8802),成為<01961>漲溢的<07857>(8802)<09001><05158>,要漲過<07857>(8799)遍地<0776>和其中所有的<04393>,並城<05892>和其中<09002>所住的<03427>(8802)。人<0120>必呼喊<02199>(8804);境內<0776>的居民<03427>(8802)<03605>必哀號<03213>(8689)
Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Behold, waters<04325> rise up<05927>(8802) out of the north<06828>, and shall be an overflowing<07857>(8802) flood<05158>, and shall overflow<07857>(8799) the land<0776>, and all that is therein<04393>; the city<05892>, and them that dwell<03427>(8802) therein: then the men<0120> shall cry<02199>(8804), and all the inhabitants<03427>(8802) of the land<0776> shall howl<03213>(8689). {all that...: Heb. the fulness thereof}
3 聽見敵人壯<047>馬蹄<06541><08161>的響聲<04480><06963>和戰車<09001><07393>隆隆<04480><07494>、車輪<01534>轟轟<01995>;為父<01>的手<03027>就發軟<04480><07510>,不<03808>回頭<06437>(8689)看顧<0413>兒女<01121>
At the noise<06963> of the stamping<08161> of the hoofs<06541> of his strong<047> horses , at the rushing<07494> of his chariots<07393>, and at the rumbling<01995> of his wheels<01534>, the fathers<01> shall not look back<06437>(8689) to their children<01121> for feebleness<07510> of hands<03027>;
4 因為<05921>日子<03117>將到<0935>(8802),要毀滅<09001><07703>(8800){<0853>}一切<03605>非利士人<06430>,剪除<09001><03772>(8687)幫助<05826>(8802)泰爾<09001><06865>、西頓<09001><06721><03605>剩下的人<08300>。原來<03588>耶和華<03068>必毀滅<07703>(8802){<0853>}非利士人<06430>,就是迦斐託<03731>海島<0339>餘剩的人<07611>
Because of the day<03117> that cometh<0935>(8802) to spoil<07703>(8800) all the Philistines<06430>, and to cut off<03772>(8687) from Tyrus<06865> and Zidon<06721> every helper<05826>(8802) that remaineth<08300>: for the LORD<03068> will spoil<07703>(8802) the Philistines<06430>, the remnant<07611> of the country<0339> of Caphtor<03731>. {the country: Heb. the isle}
5 {<0413>}迦薩<05804>成了<0935>(8804)光禿<07144>;平原中<06010>所剩的<07611>亞實基倫<0831>歸於無有<01820>(8738)。你用刀劃身<01413>(8704),要到<05704>幾時<04970>呢?
Baldness<07144> is come<0935>(8804) upon Gaza<05804>; Ashkelon<0831> is cut off<01820>(8738) with the remnant<07611> of their valley<06010>: how long wilt thou cut<01413>(8704) thyself?
6 耶和華的<09001><03068>刀劍<02719><01945>,你到<05704>幾時<0575><03808>止息<08252>(8799)呢?你要入<0622>(8734){<0413>}鞘<08593>,安靖<07280>(8734)不動<01826>(8798)
O<01945> thou sword<02719> of the LORD<03068>, how long will it be ere<03808> thou be quiet<08252>(8799)? put up<0622>(8734) thyself into thy scabbard<08593>, rest<07280>(8734), and be still<01826>(8798). {put...: Heb. gather thyself}
7 耶和華<03068>既吩咐<06680>(8765)<09001>攻擊<0413>亞實基倫<0831><0413><03220><02348>之地<08033>,他已經派定<03259>(8804)你,焉能<0349>止息<08252>(8799)呢?
How can it be quiet<08252>(8799), seeing the LORD<03068> hath given it a charge<06680>(8765) against Ashkelon<0831>, and against the sea<03220> shore<02348>? there hath he appointed<03259>(8804) it. {How...: Heb. How canst thou}


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。