版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

歷代志下 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

35:1 約西亞在耶路撒冷向耶和華守逾越節。正月十四日,就宰了逾越節的羊羔。

約西亞守逾越節

王下 23:21-23
約西亞王在耶路撒冷守逾越節尊崇上主。在第一月的十四日,他們為這節期宰牲畜。
Josiah kept a Passover to the LORD in Jerusalem. And they slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the first month.
35:2 王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中的事;
王指派祭司們在聖殿中執行任務,鼓勵他們忠於職守。
He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD.
35:3 又對那歸耶和華為聖、教訓以色列人的利未人說:「你們將聖約櫃安放在以色列王大衛兒子所羅門建造的殿裡,不必再用肩扛抬。現在要事奉耶和華─你們的 神,服事他的民以色列。
他也指示利未人,就是那些獻身給上主的以色列教師們,說:「你們把聖約櫃安放在大衛的兒子所羅門王所建造的聖殿裡,不必再抬來抬去。現在你們要服事上主—你們的上帝和他的子民以色列
And he said to the Levites who taught all Israel and who were holy to the LORD, “Put the holy ark in the house that Solomon the son of David, king of Israel, built. You need not carry it on your shoulders. Now serve the LORD your God and his people Israel.
35:4 你們應當按著宗族,照著班次,遵以色列王大衛和他兒子所羅門所寫的,自己預備。
你們要遵照大衛王和他的兒子所羅門王分配給你們的職務,按宗族和班次在聖殿值班;
Prepare yourselves according to your fathers' houses by your divisions, as prescribed in the writing of David king of Israel and the document of Solomon his son.
35:5 要按著你們的弟兄,這民宗族的班次,站在聖所,每班中要利未宗族的幾個人。
你們自己要分配妥當,使你們當中的一些人可以幫助以色列的每一個家庭。
And stand in the Holy Place according to the groupings of the fathers' houses of your brothers the lay people, and according to the division of the Levites by fathers' household.
35:6 要宰逾越節的羊羔,潔淨自己,為你們的弟兄預備了,好遵守耶和華藉摩西所吩咐的話。」
你們要宰逾越節的小羊和山羊,潔淨自己,預備牲祭,使你們以色列同胞能遵守上主藉摩西所吩咐的話。」
And slaughter the Passover lamb, and consecrate yourselves, and prepare for your brothers, to do according to the word of the LORD by Moses.”
35:7 約西亞從群畜中賜給在那裡所有的人民,綿羊羔和山羊羔三萬隻,牛三千隻,作逾越節的祭物;這都是出自王的產業中。
約西亞王為了人民在逾越節的需要,從自己的牛群羊群中捐出三萬隻綿羊、小羊、小山羊,和三千頭公牛。
Then Josiah contributed to the lay people, as Passover offerings for all who were present, lambs and young goats from the flock to the number of 30,000, and 3,000 bulls; these were from the king's possessions.
35:8 約西亞的眾首領也樂意將犧牲給百姓和祭司利未人;又有管理 神殿的希勒家、撒迦利亞、耶歇將羊羔二千六百隻,牛三百隻,給祭司作逾越節的祭物。
他的臣僕也自願為人民、祭司,和利未人捐獻。主管聖殿的官長—大祭司希勒家撒迦利亞,和耶歇—給祭司們兩千六百隻小羊和小山羊,三百頭公牛作祭牲。
And his officials contributed willingly to the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the chief officers of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings 2,600 Passover lambs and 300 bulls.
35:9 利未人的族長歌楠雅和他兩個兄弟示瑪雅、拿坦業,與哈沙比雅、耶利、約撒拔將羊羔五千隻,牛五百隻,給利未人作逾越節的祭物。
利未人的領袖—歌楠雅和他兩個兄弟示瑪雅拿坦業,與哈沙比雅耶利約撒拔—捐出五千隻小羊和小山羊,以及五百頭公牛給利未人作祭牲。
Conaniah also, and Shemaiah and Nethanel his brothers, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, the chiefs of the Levites, gave to the Levites for the Passover offerings 5,000 lambs and young goats and 500 bulls.
35:10 這樣,供獻的事齊備了。祭司站在自己的地方,利未人按著班次站立,都是照王所吩咐的。
逾越節的事安排妥當以後,祭司和利未人遵照王的命令按自己的班次各就各位。
When the service had been prepared for, the priests stood in their place, and the Levites in their divisions according to the king's command.
35:11 利未人宰了逾越節的羊羔,祭司從他們手裡接過血來灑在壇上;利未人剝皮,
利未人把宰好的小羊和山羊剝了皮,祭司把血灑在祭壇上,
And they slaughtered the Passover lamb, and the priests threw the blood that they received from them while the Levites flayed the sacrifices.
35:12 將燔祭搬來,按著宗族的班次分給眾民,好照摩西書上所寫的,獻給耶和華;獻牛也是這樣。
然後他們按照家族把作燒化祭的牲畜分給人民,使他們能夠照著摩西法律的指示獻給上主。
And they set aside the burnt offerings that they might distribute them according to the groupings of the fathers' houses of the lay people, to offer to the LORD, as it is written in the Book of Moses. And so they did with the bulls.
35:13 他們按著常例,用火烤逾越節的羊羔。別的聖物用鍋,用釜,用罐煮了,速速地送給眾民。
利未人按照規定在火上烤逾越節的祭牲,又在鍋裡、壺裡、盆裡煮祭物,然後迅速地把肉分給人民。
And they roasted the Passover lamb with fire according to the rule; and they boiled the holy offerings in pots, in cauldrons, and in pans, and carried them quickly to all the lay people.
35:14 然後為自己和祭司預備祭物;因為祭司亞倫的子孫獻燔祭和脂油,直到晚上。所以利未人為自己和祭司亞倫的子孫,預備祭物。
做完這事以後,利未人才為自己和亞倫後代的祭司預備肉類,因為祭司燒全牲的祭物和牲祭的脂肪,一直忙到晚上。
And afterward they prepared for themselves and for the priests, because the priests, the sons of Aaron, were offering the burnt offerings and the fat parts until night; so the Levites prepared for themselves and for the priests, the sons of Aaron.
35:15 歌唱的亞薩之子孫,照著大衛、亞薩、希幔,和王的先見耶杜頓所吩咐的,站在自己的地位上。守門的看守各門,不用離開他們的職事,因為他們的弟兄利未人給他們預備祭物。
利未亞薩宗族的歌手—亞薩希幔,和王的先見耶杜頓—按照大衛王的指示各就各位。看守聖殿的警衛不必離開他們的崗位,因為其他利未人已經為他們預備了逾越節的祭物。
The singers, the sons of Asaph, were in their place according to the command of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun the king's seer; and the gatekeepers were at each gate. They did not need to depart from their service, for their brothers the Levites prepared for them.
35:16 當日,供奉耶和華的事齊備了,就照約西亞王的吩咐守逾越節,獻燔祭在耶和華的壇上。
這樣,守逾越節以及在祭壇上獻燒化祭等敬拜上主的事宜都依照約西亞王的吩咐在那天準備好了。
So all the service of the LORD was prepared that day, to keep the Passover and to offer burnt offerings on the altar of the LORD, according to the command of King Josiah.
35:17 當時在耶路撒冷的以色列人守逾越節,又守除酵節七日。
有七天之久,所有在場的以色列人都慶祝逾越節和除酵節。
And the people of Israel who were present kept the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread seven days.
35:18 自從先知撒母耳以來,在以色列中沒有守過這樣的逾越節,以色列諸王也沒有守過,像約西亞、祭司、利未人、在那裡的猶大人,和以色列人,以及耶路撒冷居民所守的逾越節。
自從撒母耳先知時代以來,沒有像這樣隆重守逾越節的。以前的王也沒有一個像這次約西亞王、祭司、利未人,以及猶大以色列耶路撒冷居民這樣隆重守逾越節的。
No Passover like it had been kept in Israel since the days of Samuel the prophet. None of the kings of Israel had kept such a Passover as was kept by Josiah, and the priests and the Levites, and all Judah and Israel who were present, and the inhabitants of Jerusalem.
35:19 這逾越節是約西亞作王十八年守的。
這次逾越節的慶祝是在約西亞作王的第十八年舉行的。
In the eighteenth year of the reign of Josiah this Passover was kept.
35:20 這事以後,約西亞修完了殿,有埃及王尼哥上來,要攻擊靠近幼發拉底河的迦基米施;約西亞出去抵擋他。

約西亞統治的結束

王下 23:28-30
約西亞王為聖殿做完這一切事以後,埃及尼哥率領軍隊攻打幼發拉底河迦基米施約西亞想阻止他,
After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight at Carchemish on the Euphrates, and Josiah went out to meet him.
35:21 他差遣使者來見約西亞,說:「猶大王啊,我與你何干?我今日來不是要攻擊你,乃是要攻擊與我爭戰之家,並且 神吩咐我速行,你不要干預 神的事,免得他毀滅你,因為 神是與我同在。」
尼哥傳話給約西亞說:「我打的這場仗跟你猶大王無關;我不是來攻打你,而是攻打我的仇敵。上帝要我從速行事。他幫助我,你不要阻止我;不然,他要毀滅你。」
But he sent envoys to him, saying, “What have we to do with each other, king of Judah? I am not coming against you this day, but against the house with which I am at war. And God has commanded me to hurry. Cease opposing God, who is with me, lest he destroy you.”
35:22 約西亞卻不肯轉去離開他,改裝要與他打仗,不聽從 神藉尼哥之口所說的話,便來到米吉多平原爭戰。
可是約西亞堅持非打不可。他不聽上帝藉著尼哥王說的話,於是改了裝,到米吉多平原的戰場去。
Nevertheless, Josiah did not turn away from him, but disguised himself in order to fight with him. He did not listen to the words of Neco from the mouth of God, but came to fight in the plain of Megiddo.
35:23 弓箭手射中約西亞王。王對他的臣僕說:「我受了重傷,你拉我出陣吧!」
約西亞王在戰場被埃及人的箭射中;他命令僕人說:「把我帶走吧,我受了重傷!」
And the archers shot King Josiah. And the king said to his servants, “Take me away, for I am badly wounded.”
35:24 他的臣僕扶他下了戰車,上了次車,送他到耶路撒冷,他就死了,葬在他列祖的墳墓裡。猶大人和耶路撒冷人都為他悲哀。
他們把他扶出車外,放在第二輛車上,帶到耶路撒冷。他死在那裡,葬在王室的墳墓裡。所有猶大耶路撒冷的居民都為他舉哀。
So his servants took him out of the chariot and carried him in his second chariot and brought him to Jerusalem. And he died and was buried in the tombs of his fathers. All Judah and Jerusalem mourned for Josiah.
35:25 耶利米為約西亞作哀歌。所有歌唱的男女也唱哀歌,追悼約西亞,直到今日;而且在以色列中成了定例。這歌載在哀歌書上。
耶利米先知為約西亞王作輓歌。直到今天,所有的男女歌手都唱這一首歌來哀悼他;這在以色列中成了一種風俗。這首歌記在哀歌集內。
Jeremiah also uttered a lament for Josiah; and all the singing men and singing women have spoken of Josiah in their laments to this day. They made these a rule in Israel; behold, they are written in the Laments.
35:26 約西亞其餘的事和他遵著耶和華律法上所記而行的善事,
約西亞所有的事蹟,包括他對上主的忠誠,對法律的服從,
Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds according to what is written in the Law of the LORD,
35:27 並他自始至終所行的,都寫在以色列和猶大列王記上。
和他的生平始末都記載在《 以色列和猶大列王史》上。
and his acts, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本



The Holy Bible, English Standard Version ©2001 Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved.
ESV Fully Copyright Notice and Permissions Information
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。