39:2 | 希西家<02396>喜歡<08055>(8799)見使者<05921>,就把<0853>自己寶<05238>庫<01004>的{<0853>}金子<02091>、{<0853>}銀子<03701>、{<0853>}香料<01314>、{<0853>}貴重的<02896>膏油<08081>,和<0853>他武庫<01004>的一切<03605>軍器<03627>,並<0853>所有的<03605>{<0834>}{<04672>}{(8738)}財寶<09002><0214>都給他們看<07200>(8686);他家中<09002><01004>和全<09002><03605>國<04475>之內,希西家<02396>沒<03808>有<01961>一樣<01697>{<0834>}不<03808>給他們看<07200>(8689)的。 | And Hezekiah<02396> was glad<08055>(8799) of them, and shewed<07200>(8686) them the house<01004> of his precious things<05238>, the silver<03701>, and the gold<02091>, and the spices<01314>, and the precious<02896> ointment<08081>, and all the house<01004> of his armour<03627>, and all that was found<04672>(8738) in his treasures<0214>: there was nothing<01697> in his house<01004>, nor in all his dominion<04475>, that Hezekiah<02396> shewed<07200>(8689) them not. {precious things: or, spicery} {armour: or, jewels: Heb. vessels, or, instruments} | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |