版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以賽亞書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
39:1<01931><09002><06256>,巴比倫<0894><04428>巴拉但<01081>的兒子<01121>米羅達‧巴拉但<04757>聽見<08085>(8799){<03588>}希西家<02396><02470>(8804)而痊癒<02388>(8799),就送<07971>(8804)書信<05612>和禮物<04503><0413>他。At that time<06256> Merodachbaladan<04757>, the son<01121> of Baladan<01081>, king<04428> of Babylon<0894>, sent<07971>(8804) letters<05612> and a present<04503> to Hezekiah<02396>: for he had heard<08085>(8799) that he had been sick<02470>(8804), and was recovered<02388>(8799).註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
39:2希西家<02396>喜歡<08055>(8799)見使者<05921>,就把<0853>自己寶<05238><01004>的{<0853>}金子<02091>、{<0853>}銀子<03701>、{<0853>}香料<01314>、{<0853>}貴重的<02896>膏油<08081>,和<0853>他武庫<01004>的一切<03605>軍器<03627>,並<0853>所有的<03605>{<0834>}{<04672>}{(8738)}財寶<09002><0214>都給他們看<07200>(8686);他家中<09002><01004>和全<09002><03605><04475>之內,希西家<02396><03808><01961>一樣<01697>{<0834>}不<03808>給他們看<07200>(8689)的。And Hezekiah<02396> was glad<08055>(8799) of them, and shewed<07200>(8686) them the house<01004> of his precious things<05238>, the silver<03701>, and the gold<02091>, and the spices<01314>, and the precious<02896> ointment<08081>, and all the house<01004> of his armour<03627>, and all that was found<04672>(8738) in his treasures<0214>: there was nothing<01697> in his house<01004>, nor in all his dominion<04475>, that Hezekiah<02396> shewed<07200>(8689) them not. {precious things: or, spicery} {armour: or, jewels: Heb. vessels, or, instruments}註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
39:3於是先知<05030>以賽亞<03470><0935>(8799)<0413>希西家<02396><04428>,問他<0413><0559>(8799):「這些<0428><0582><0559>(8804)甚麼<04100>?他們從哪裡<04480><0370><0935>(8799)見你<0413>?」希西家<02396><0559>(8799):「他們從遠<07350><04480><0776>的巴比倫<04480><0894><0935>(8804)見我<0413>。」Then came<0935>(8799) Isaiah<03470> the prophet<05030> unto king<04428> Hezekiah<02396>, and said<0559>(8799) unto him, What said<0559>(8804) these men<0582>? and from whence<0370> came<0935>(8799) they unto thee? And Hezekiah<02396> said<0559>(8799), They are come<0935>(8804) from a far<07350> country<0776> unto me, even from Babylon<0894>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
39:4以賽亞說<0559>(8799):「他們在你家裡<09002><01004>看見了<07200>(8804)甚麼<04100>?」希西家<02396><0559>(8799):「{<0853>}凡<03605>我家中<09002><01004>所有的<0834>,他們都看見了<07200>(8804);我財寶中<09002><0214><03808><01961>一樣<01697>{<0834>}不<03808>給他們看<07200>(8689)的。」Then said<0559>(8799) he, What have they seen<07200>(8804) in thine house<01004>? And Hezekiah<02396> answered<0559>(8799), All that is in mine house<01004> have they seen<07200>(8804): there is nothing<01697> among my treasures<0214> that I have not shewed<07200>(8689) them.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
39:5以賽亞<03470><0413>希西家<02396><0559>(8799):「你要聽<08085>(8798)萬軍<06635>之耶和華<03068>的話<01697>Then said<0559>(8799) Isaiah<03470> to Hezekiah<02396>, Hear<08085>(8798) the word<01697> of the LORD<03068> of hosts<06635>:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
39:6{<02009>}日子<03117>必到<0935>(8802),凡<03605>你家裡<09002><01004>所有的<0834>,並<0834>你列祖<01>積蓄<0686>(8804)<05704><02088><03117>的,都要被擄到<05375>(8738)巴比倫<0894>去,不<03808>留下<03498>(8735)一樣<01697>;這是耶和華<03068><0559>(8804)的。Behold, the days<03117> come<0935>(8802), that all that is in thine house<01004>, and that which thy fathers<01> have laid up in store<0686>(8804) until this day<03117>, shall be carried<05375>(8738) to Babylon<0894>: nothing<01697> shall be left<03498>(8735), saith<0559>(8804) the LORD<03068>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
39:7並且從你<04480>本身所<0834>生的<03205>(8686)眾子<04480><01121>,其中{<0834>}{<03318>}{(8799)}必有被擄去<03947>(8799)、在巴比倫<0894><04428>宮裡<09002><01964><01961>太監<05631>的。」And of thy sons<01121> that shall issue<03318>(8799) from thee, which thou shalt beget<03205>(8686), shall they take away<03947>(8799); and they shall be eunuchs<05631> in the palace<01964> of the king<04428> of Babylon<0894>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
39:8希西家<02396><0413>以賽亞<03470><0559>(8799):「你所<0834><01696>(8765)耶和華<03068>的話<01697>甚好<02896>,{<0559>}{(8799)}因為<03588>在我的年日中<09002><03117>必有<01961>太平<07965>和穩固<0571>的景況。」Then said<0559>(8799) Hezekiah<02396> to Isaiah<03470>, Good<02896> is the word<01697> of the LORD<03068> which thou hast spoken<01696>(8765). He said<0559>(8799) moreover, For there shall be peace<07965> and truth<0571> in my days<03117>.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。