參、第三首哀歌:仰望上帝的信實 3:1-66
◎這是一首個人性的哀歌,以男性身份發言。
一、個人遭遇苦難的沈痛與反思 3:1-20
●「遭遇」困苦:「看見」、「學習」、「經歷」。
●他「引導」我:原文可以是「引導」或「驅趕」,此處是「驅趕」之意。
●「再三」:原文是「轉回」、「返回」、「反覆的」。
●「反」手:原文是「轉動」、「轉向」、「翻轉」;不過這裡和 太 5:39
「有人打你的右臉(用手背打,表示極大的污辱)....」意義不
同。
●「再三」SH 7725、「反」SH 2015兩字連用有「一而再、再而三」的意
思,代表神的盛怒一時難以消失; 猶太版英文聖經(TNK,1985)作「Again
and again, without cease(一遍又一遍,不曾停下)」。
●「枯乾」:「破舊」。
●「苦楚」:「一種有苦味、有毒的藥草」。此處是比喻「困苦的環境」。
●「幽暗之處」:「黑暗的地方」、「墓穴」。
●「我哀嚎求救」:原文前面尚有「也因此....」,應與上句合併成為「他
使我的銅鍊沈重,也因此我哀嚎求救」。
●「使我的禱告不得上達」:「封閉我的禱告」、「阻塞我的禱告」。
◎「他使我的禱告不得上達」:當我們的禱告沒有立刻得到回應,我們也會
有這種「上帝應該沒有在聽吧?」的感覺。
神有時似乎願意暫時保持沉默,這對人來說
是相當痛苦的;相對的,我們願意留心聽上
帝的話嗎?
●「鑿過的石頭」:這種建築用石頭通常特別堅固。而且鑿過的石頭一定可
以把去路堵得水洩不通。
●「淒涼」:字義是「被蹂躪」、「被離棄」。
●「將我當作」:原文是「命我站立」。
●「箭袋中的箭」:原文是複數的「箭袋的後裔」,指的就是「箭」。
●「肺腑」:原文是「腎臟」。
◎耶利米先是把神形容成猛烈攻擊的敵人,隨後改變了修辭,將神描繪成野
獸,隨時準備要把行經身旁的人撕成碎片。仇敵已在神的權柄之下,將猶
大肢解並吞食。另一個比喻中,神被形容為高明的獵人,把致命的箭射向
獵物( 哀 3:12 )。
●「眾民」的笑話:原文是「我的民」、「我的國民」。
●「苦楚」充滿我:「苦的東西」、「苦的草藥」。
●「飽用」:「浸透」、「喝足」。
●「茵蔯」:是一種藥用灌木,味道很苦。可以用來泡製飲料(當然味道
也很苦)。中文的「茵蔯」是一種類似青蒿可治風濕熱病的
草藥,在植物分類學上是「菊科、蒿屬」。
●「磣斷」:「擊碎」、「磨碎」。聖經僅出現兩次,另一次在
詩 119:20 。
●「蒙蔽」:「使彎曲」、「壓擠或拗在一起」。聖經僅出現在此處。
●「用灰塵將我蒙蔽」:猶太版英文聖經(TNK,1985)作「ground me into
the dust(把我限制在土裡面)」。
●忘記「好處」:「好東西」、「美物」。
●「困苦窘迫」:「困苦且紛擾不安寧」。
●「想念」:原文是「想念想念」,加強語氣用。
●「憂悶」:原文是「下沉」。
◎耶利米藉著提到耶和華忿怒的杖,反映出 賽 10:5 的思想,以及西元
前八世紀先知們作品中類似的引喻。先知們一致向這不信的國家斷言:
神可以、且將會使用外邦人的軍隊來懲罰以色列人,因為他們不斷違背
神的律法。因此耶利米把以色列人遭受的痛苦,看為神在祂子民身上親
手的作為。
◎或許我們處在順境很久了,已經不知道怎樣的環境會讓人喪失希望。
此處作者就是說他如果想起自己的處境,就覺得一切都沒有希望。
|