(三)上帝要讓錫安變成有如能夠生產兒女的母親。 66:7-14
●「劬勞」:「生產的陣痛」。
●「未覺疼痛」:原文是「疼痛尚未來到」。
◎「男孩」、生下「兒女」:有人認為這個「男孩」(陽性單數)特別指
「彌賽亞」;但從下文( 66:11 「....你們
在她安慰的懷中吃奶得飽」, 66:12 「....
你們必蒙抱在肋旁,搖弄在膝上」)來看,
不論「男孩」或「兒女」,應該都是得進耶
路撒冷的「上帝的選民」,似乎無法特別看
出是彌賽亞。或許我們也可以用新約的觀點
來看,耶路撒冷的兒女(或耶城本身)就是指
「教會」( 加 4:26 啟 21:2 )。
◎生產之苦是極大的疼痛(甚至比四肢受重傷還痛),也是必經的過程。
因此 上帝的救贖能夠凌駕這種自然的定律,「無痛」地來到,實在
是一種祝福與極大的神蹟。
●「既使她生產,豈能使她閉胎不生呢」:「使人生產的,難道還關閉
(子宮)嗎?」。
◎從這裡我們認識到上帝一旦開始祂的計畫,不僅不會草草了事,更不
會半途而廢,就是祂必使祂的選民在新耶路撒冷得享喜樂。
● 66:10-11 用了許多不同的字來描述「快樂」、「喜樂」,應該是真的很快樂:
原文編號 原文字 原文簡義 和合本中文翻譯 猶太版英文聖經(TNK,1985)
-----------------------------------------------------------------------------------------------
SH 8055「samach」 歡喜、高興 「歡喜」 「Rejoice」
SH 1523「giyl」 歡喜、歡欣、快樂 「快樂」 「be glad」
SH 7797「suws」 歡樂、喜悅 「樂」上加樂 「Join」in her Jubilation
SH 4885「masows」 喜樂、歡喜 樂上加「樂」 Join in her「Jubilation」
SH 6026「`anag」 欣喜 「喜樂」 「delight」
-----------------------------------------------------------------------------------------------
●「擠奶」:字義可能是「吸取」、「排光」、「流出」。該字僅出現一
次。
●「使他們得她豐盛的榮耀猶如擠奶」:「使你們從她豐盛的榮耀中吸取
而喜樂」。
◎ 66:11 把那些愛慕耶路撒冷,為耶路撒冷悲哀的人都當成耶路撒冷所
生的小孩,在母親耶路撒冷懷中吸奶。
●「延及」:「延長」、「擴展」。
●「享受」:「吸奶」。
●「肋旁」:字義是「旁邊」,也可做「肋下」、「肋旁」。
●「必得滋潤」:原文是「發芽」。
●「惱恨」:原文是「心懷厭惡」、「惱恨」。
◎「母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們;你們也必因耶路撒
冷得安慰。」這段話揭示了神本性中最溫柔的一面,那些飽受
壓迫、患雖的忠信之人必歡喜快樂,他們因更完全的認識耶和
華而得到滋潤。 |