04182 04184旧约新约 Strong's number
04183 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
4183 polus {pol-oos'}, pollei, polu

包括 pollos 的替代型; TDNT - 6:536,*; 形容词

AV - many 210, much 73, great 59, misc 23; 365

1) 为数众多的, 相当分量的, 大量的
 1a) 数目上的
 1b) 数量上的
 1c) 程度上的

另参简明希汉字典字义:
(1)所有格 pollou, polleis, pollou:
   多(大[群人]; [号啕]大[哭]; 丰[收]; 深[土]; [天]很晚; 多[年];
(2)polla:
    多东西, 许多事; 副词: 屡次;严厉地; 坚持地; 强烈地; 
    辛勤地;衷心地; 热切地;
   polu:
    多, 非常, 大大地
   polu mallon
    更加, 更为 ( 来12:9, 25 )
   pollw mollon
    更加; 更为
   pollw pleious
    更多 ( 约4:41 )
   pollou
    庞大的数目 ( 太26:9 )
04183 πολύς, πολλή, πολύ 形容词 副词
所有格πολλοῦ, ῆς, οῦ(七十士译)。
甲、普通级:「许多的」。
一、形容词:用于名词之前或后:
A. 与名词(或分词或形容词作实名词用)合用,复数:
1. 「许多好些」:δυνάμεις πολλάι许多异能, 太7:22 下。δαιμονιζομένοι πολλοί 许多被鬼附的, 太8:16 。参 太8:30 节; 太9:10 13:17 24:11 27:52,55 可2:15 上; 可6:13 12:41 路4:25,27 7:21 下; 路10:24 约10:32 14:2 徒1:3 2:43 8:7 下; 徒14:22 罗4:17,18创17:5 ); 罗8:29 12:4 林前8:5 上,下; 林前11:30 12:12 上, 林前12:20 提前6:12 提后2:2 来2:10 约一4:1 约二1:7 启5:11 9:9 10:11 。ἔτη πολλά 年: 路12:19 下(εἰς ἔτη π.); 徒24:10 (ἐκ π. ἐτῶν); 罗15:23 异版(ἀπὸ π. ἐτῶν)。αἱ ἁμαρτίαι αἱ πολλαί许多的罪, 路7:47 上。πολλὰ καὶ βαρέα αἰτιώματα许多重大的事控告, 徒25:7 。πολλὰ καὶ ἄλλα σημεῖα另外行了许多神迹, 约20:30 。ἄλλαι πολλαί 还有…好些可15:41 。ἄλλα πολλά还有许多约21:25 。ἕτεροι πολλοί许多别人, 徒15:35 。ἕτερα πολλά 许多别的, 路22:65 。叙述用法:πολλοί εἰσιν οἱ εἰσερχόμενοι进去的人也太7:13可5:9 6:31 加4:27赛54:1 )。οὐ πολλοί不=少数:οὐ πολλαὶ ἡμέραι不几日, 路15:13 约2:12 徒1:5 。οὐ πολλοὶ σοφοὶ 有智慧的不林前1:26 上;参中,下。οὐ πολλοίς πατέρας为父的却是不林前4:15

2. 「许多极多很多」。ὄχλοι πολλοὶ 许多人(关于ὄχλοι之意义,见ὄχλος-SG3793一) 太4:25 8:1 13:2 15:30 上; 太19:2 路5:15 14:25 。κτήματα πολλά产业很多太19:22 可10:22 (参 但11:28 χρήματα π.许多财宝)。 ὕδατα πολλά水水, 约3:23 启1:15 14:2 17:1 19:6 下。θυμιάματα πολλά许多香, 启8:3 。τὰ πολλὰ γράμματα学问太徒26:24 。πολλοὶ χρόνοι时间:πολλοῖς χρόνοις经过时间, 路8:29

B. 与单数名词合用:
1. 表示数量,「很多许多」。πολὺς ἀριθμός人就很多徒11:21 。合用的字本身即表多数:πολὺς ὄχλος(见SG3793一)许多人, 太14:14 20:29 26:47 可5:21,24 6:34 上; 可8:1 9:14 12:37 (ὁ π. ὄχ.); 路5:29 6:17 上; 路8:4 约6:2,5 (于 约12:9,12 π.在名词之后,ὁ ὄχλος πολύς); 徒6:7 启7:9 19:1,6 。πολύ πλῆθος(见πλ.二B.1.)许多人, 可3:7,8 路5:6 6:17 下; 路23:27 徒14:1 17:4 。λαὸς πολύς许多的百姓, 徒18:10 。用于银钱及其价值,亦为象徵性用,μισθὸς πολύς 赏赐是大的太5:12 路6:23,35 (三处皆作述语,同 创15:1 )。ἐργασία π.得财利, 徒16:16 。π. κεφάλαιον 许多银子, 徒22:28 。用于多量或大量之事物:γῆ πολλή土…太13:5 可4:5 ;θερισμὸς π.庄稼太9:37 路10:2 (二者皆述语)。χόρτος π.草约6:10 ;καρπὸς π.许多子粒(果子), 约12:24 15:5,8 。λόγος π. 许多话, 徒15:32 20:2 。περὶ οὐ πολὺς ἡμῖν ὁ λόγος论到…我们有好些话, 来5:11 。用于时间:πολὺς χρόνος许久约5:6 (参ἔχω-SG2192甲二F.)。μετὰ πολὺν χρόνον 过了许久太25:19 。相异的,ὥρα πολλή 晚了可6:35 上,下。

2. 表示程度,「许多的大的强的活泼的重的激烈的强列的深的大声的充足的」:ἀγάπη 爱, 弗2:4 。ἀγών争战, 帖前2:2 。ἄθλησις争战, 来10:32 。ἀσιτία日没吃, 徒27:21 。βία力, 徒24:7 公认经文。γογγυσμός议论, 约7:12 。διακονία伺候的事, 路10:40 。δοκιμή试炼, 林后8:2 。δόξα荣耀, 太24:30 。δύναμις能力, 可13:26 。εἰρήνη太平, 徒24:3 。ἔλεος 怜悯, 彼前1:3 。ἐπιθυμία愿意, 帖前2:17 。ζημία破坏, 徒27:10 。ζήτησις辩论, 徒15:7 。θλίψις流泪, 林后2:4 上; 帖前1:6 。καύχησις夸口, 林后7:4 下(述语)。μακροθυμία忍耐宽容, 罗9:22 。ὀδυρμός哭, 太2:18 。παράκλησις求, 林后8:4 。παρρησίᾳ 胆, 林后3:12 7:4 上(述语); 提前3:13 门1:8 。πεποίθησις 信, 林后8:22 下。πληροφορία信心, 帖前1:5 。πόνος 劳苦, 西4:13 。σιγή默默无声, 徒21:40 。στάσις争吵, 徒23:10 。τρόμος战兢, 林前2:3 。φαντασία 威势, 徒25:23 。χαρά欢喜, 徒8:8 门1:7

二、实名词:
A. πολλοί 「许多」,即:「许多人」。
1. 无冠词: 太7:22 8:11 12:15 20:28 24:5 上,下; 太26:28 可2:2 3:10太12:15 有πάντας其他经文和此有关联的是 可10:45太20:28 πολλῶν及 提前2:6 πάντων); 可11:8 路1:1,14 约2:23 8:30 徒9:42 罗16:2 林后11:18 加3:16 (πολλοί=大多数); 多1:10 彼后2:2 。反于ὀλίγοι 太22:14 20:16 异版。带表部分所有格:πολλοὶ τῶν Φαρισαίων许多法利赛人, 太3:7 。π. τῶν υἱῶν Ἰσραήλ 许多以色列人, 路1:16约4:39 12:11 徒4:4 8:7 上; 徒13:43 18:8 19:18 林后12:21 启8:11 。带ἐκ.及所有格πολλοὶ ἐκ τῶν μαθητῶν 门徒中有好些人约6:60,66 异版。 约10:20 11:19,45 12:42 徒17:12 。ἐκ τοῦ ὄχλου πολλοὶ众人中间有好些约7:31

2. 带冠词οἱ πολλοί,所指者由上下文看出: 可6:2 (会堂中的众人); 可9:26 下(会众众人)。反于ὁ εἷς一人: 罗5:15 上,下, 罗5:19 ,下;许多人组成ἕν σῶμα一个身子, 罗12:5 林前10:17 。保罗重视众人的益处,而非其个人, 林前10:33 节。「多数大多」: 太24:12 来12:15 。鄙视的语气:许多人, 林后2:17

B.
1. 「许多」,指事物,无冠词:διδάσκειν教训, 可4:2 6:34 下。λαλεῖν讲, 太13:3 。πάσχειν受苦, 太16:21 可5:26 上; 可9:12 路9:22 17:25 。ποιεῖν行, 可6:20 公认经文。与另一中性联合:由καὶ-πολλά κ. ἔτερα许多别的话, 路3:18 。ἐν πολλοῖς 用许多方法, 林后8:22 上。ἐπὶ πολλῶν(反于ἐπί ὀλίγα)许多事, 太25:21,23

2. 直接受格作副词用:「大大切切多多热切大声再三」等。( 王下10:18 赛23:16 ),ἀλαλάζειν πολλά大大的哭泣哀号, 可5:38 (见ἀλαλάζω-SG214)。π. ἀνακρίνειν再三审问, 徒28:18 异版。π. ἀπορεῖν 游移不定, 可6:20 。π. ἀσπάζεσθαι(ἀσπάζομαι-SG782一)多多的问安, 林前16:19 。π. διαστέλλεσθαι 切切的嘱咐, 可5:43 (见διαστέλλω-SG1291)。π. ἐπιτιμᾶν 再三的嘱咐, 可3:12 。κατηγορεῖν π. 告…许多可15:3 (见κατηγορέω-SG2723一A.)。κηρύσσειν π.说许多可1:45 。κλαίειν 大大哀哭, 徒8:24 异版。κοπιᾶν劳苦, 罗16:6,12 。νηστεύειν π. 常常禁食, 太9:14 上异版,παρακαλεῖν 再三的求, 可5:10,23 徒20:1 异版; 林前16:12 。π. πταίειν在许多事上都有过失, 雅3:2 。π. σπαράσσειν大大的抽了一阵, 可9:26 上。带冠词ἐνεκοπτόμην τὰ πολλά,我因多次被拦阻(参 罗1:13 πολλάκις) 罗15:22

C. πολύ∶
1. 「许多」。ᾧ ἐδόθη πολύ, πολὺ ζητη& θήσεται παρ᾽ αὐτοῦ, καὶ ᾧ παρέθεντο πολύ κτλ. 给谁,就向谁取;托谁,就向谁多要, 路12:48 。参 路16:10 上,下。πολὺ κατὰ πάντα τρόπον凡事有(好处), 罗3:2雅5:16 。作价值之所有格,πολλοῦ许多钱, 太26:9 。用于时间:ἐπὶ πολύ时(ἐπί-SG1909丙二B.) 徒28:6 。μετ᾽ οὐ πολύ 不几时, 徒27:14 (μετά-SG3326贰乙三)。π. μᾶλλον何况来12:9,25 。π. σπουδαιότερος 加热心, 林后8:22 下。参 彼前1:7 公认经文;表程度差异的间接受格πολλῷ μᾶλλον「越发」, 太6:30 可10:48 下; 路18:39 罗5:9,10,15 下, 罗5:17 林前12:22 林后3:9,11 腓2:12 。πολλῷ μᾶλλον κρεῖσσον 好的无比的, 腓1:23 。(异版无μᾶλλον)。πολλῷ πλείους 多了, 约4:41 。有冠词τὸ πολύ (反于τὸ ὀλίγον)收的, 林后8:15 (参 出16:18 )。

2. 直接受格作副词:「热烈」。ἀγαπᾶν πολύ爱路7:47 下。κλαίειν π.哭, 启5:4可12:27 徒18:27

乙、比较级:πλείων, πλεῖον(新约用十八次)或πλέον( 路3:13 约21:15 徒15:28 ),ονος;复数πλείονες,缩略πλείους,中性πλείονα及πλείω,「」(七十士译)。
一、形容词∶
A. 带复数:ἐπὶ ἡμέρας πλείους日, 徒13:31徒21:10 24:17 25:14 27:20 。οἱ μὲν πλείονές εἰσιν γεγονότες ἱερεῖς成为祭司的,数目本来来7:23 。 ἑτέροις λόγοις πλείοσιν用许多话, 徒2:40 。带比较之所有格 ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων(打发)别的仆人去,比先前的更多太21:36 。πλείονα σημεῖα ὧν 神迹…更多么。 约7:31 。亦带ἤ∶πλείονας μαθητὰς ἤ 徒…比…还多约4:1 。在πλείονες (-α)之后,在数字之前,「比」一字省略ἐτῶν ἦν πλειόνων τεσσεράκοντα ὁ ἄνθρωπος那人,有四十岁了, 徒4:22 。πλείους τεσσεράκοντα四十人, 徒23:13,21 。参 徒24:11 25:6 。提到程度τὰ ἔργα σου τὰ ἔσχατα πλείονα τῶν πρώτων,你末后所行的…比起初所行的更多启2:19

B. 带单数καρπὸν πλείονα,果子更多约15:2 。ἐπὶ πλείονα χρόνον住些日子, 徒18:20 。带比较之所有格:πλείονα τιμὴν尊荣, 来3:3 下。带παρά τινα作比较, 来3:3 上; 来11:4

二、实名词∶
A. (οἱ) πλείονες, (οἱ) πλείους∶
1. 「大半大多」。 徒19:32 27:12 。带ἐξ∶ἐξ ὧν οἱ πλείονες 其中一大半林前15:6 。带所有格及否定(间接肯定法)οὐκ ἐν τοῖς πλείοσιν αὐτῶν ηὐδόκησεν ὁ θεός他们中间,多半是神不喜欢的人, 林前10:5 。可能亦是如此(见下面3.), 林前9:19 林后2:6 9:2腓1:14

2. 「(甚至更多」 πλείονες 有许多人, 徒28:23 。πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν 信的人就更多了, 约4:41 。-διὰ τῶν πλειόνων因人(越发)加增=归基督的人加多, 林后4:15

3. 与少数相反:οἱ πλείονες可有「其余的其他的」之意义。下列或许是(见上面1.)ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω为要得人(反于使徒本身), 林前9:19 林后2:6 (反于已受严重责罚的人。-在此状况〔见上面1.〕他所受之责罚,是受教会全体一致同意,而非只有多半的人)。参 林后9:2 腓1:14

B. πλείονα 「」, 太20:10 公认经文;说话, 路11:53

C. πλεῖον, πλέον 「」。τὸ πλεῖον得( 诗90:10 ), 路7:43 。πλεῖον λαμβάνειν得, 太20:10 。带表部分所有格ἐπὶ ∏λεῖον προκόψουσιν ἀσεβείας进到不敬虔的地步=成为与不敬虔有关, 提后2:16 。带比较之所有格πλεῖον τῆς τροφῆς,胜于(比…重要)饮食, 太6:25 路12:23 。πλεῖον Ἰωνᾶ 比约拿更大太12:41 ;参 太12:42 节; 路11:31,32 。ἡ χήρα πλεῖον πάντων ἔβαλεν寡妇投入…,比众人所投的更多可12:43 路21:3 。μηδὲν πλέον不(比)…多;其中之「比」,是由παρά及直接受格表达, 路3:13 ,或由πλήν带所格表达, 路3:13 ,或由πλήν带所有格表达, 徒15:28 。直接受格用作副词,「」, 路7:42 ;带比较之所有格, 太5:20 (περισσεύω-SG4052一A.2.); 约21:15 。τριετίαν ἢ καὶ πλεῖον三年或更久徒20:18 异版。-ἐπὶ πλεῖον 越发(用于空间), 徒4:17 (ἐπί-SG1909丙一A.1.);(用于时间)多时徒20:9 (ἐπί-SG1909丙二B.)或「」(指「太多」), 徒24:4 ;「」(ἐπί-SG1909丙三), 提后3:9 。亦带数目之标示(见上面一A.) πλεῖον ἢ ἄρτοι πέντε不有五个饼, 路9:13 。在πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων十二营天使, 太26:53

丙、最高级πλεῖστος, η, ον(七十士译):
一、形容词:
A. 带复数:「许多」。αἱ πλεῖσται δυνάμεις 许多异能, 太11:20

B. 带单数:「许多大多」。(ὁ) πλεῖστος ὄχλος 众人多半太21:8 (ὁ πλεῖστος ὄχλος 指众人之绝大部份); 可4:1

二、实名词:
A. οἱ πλεῖστοι大半(的人), 徒19:32 异版。

B. 中性直接受格作副词,单数τὸ πλεῖστον至多:κατὰ δύο ἢ τὸ πλ. τρεῖς 只好两个人,至多三个人, 林前14:27 。*
4183 polus {pol-oos'}

including the forms from the alternate pollos;TDNT - 6:536,*; adj

AV - many 210, much 73, great 59, misc 23; 365

1) many, much, large
重新查询