版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 无字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

撒母耳记下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
4:1扫罗<07586>的儿子<01121>伊施波设听见<08085>(8799){<03588>}押尼珥<074><04191>(8804)在希伯仑<09002><02275>,手<03027>就发软<07503>(8799);以色列<03478>众人<03605>也都惊惶<0926>(8738)And when Saul's<07586> son<01121> heard<08085>(8799) that Abner<074> was dead<04191>(8804) in Hebron<02275>, his hands<03027> were feeble<07503>(8799), and all the Israelites<03478> were troubled<0926>(8738).注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:2扫罗<07586>的儿子<01121>伊施波设有<01961>(8804)<08147><0582><01416><08269>,一<0259><08034>巴拿<01196>,一{<08145>}名<08034>利甲<07394>,是便雅悯<01144>支派、比录人<0886>临门<07417>的儿子<04480><01121>。{<03588>}比录<0881><01571><02803>(8735){<05921>}便雅悯<01144>And Saul's<07586> son<01121> had<01961>(8804) two<08147> men<0582> that were captains<08269> of bands<01416>: the name<08034> of the one<0259> was Baanah<01196>, and the name<08034> of the other<08145> Rechab<07394>, the sons<01121> of Rimmon<07417> a Beerothite<0886>, of the children<01121> of Benjamin<01144>: (for Beeroth<0881> also was reckoned<02803>(8735) to Benjamin<01144>: {other: Heb. second}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:3比录人<0886>早先逃到<01272>(8799)基他音<01664>,在那里<08033>{<01961>}寄居<01481>(8802),直到<05704><02088><03117>And the Beerothites<0886> fled<01272>(8799) to Gittaim<01664>, and were sojourners<01481>(8802) there until this day<03117>.)注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:4扫罗<07586>的儿子<01121>约拿单<09001><03083>有一个儿子<01121>名叫<08034>米非波设<04648>,是瘸<05223><07272>的。扫罗<07586>和约拿单<03083>死亡的消息<08052>从耶斯列<04480><03157>传到<09002><0935>(8800)的时候,他{<01961>}{<01121>}才五<02568><08141>。他乳母<0539>(8802)抱着他<05375>(8799)逃跑<05127>(8799);{<01961>}因为跑得<09001><05127>(8800)太急<09002><02648>(8800),孩子掉<05307>(8799)在地上,腿就瘸了<06452>(8735)And Jonathan<03083>, Saul's<07586> son<01121>, had a son<01121> that was lame<05223> of his feet<07272>. He was five<02568> years<08141> old<01121> when the tidings<08052> came<0935>(8800) of Saul<07586> and Jonathan<03083> out of Jezreel<03157>, and his nurse<0539>(8802) took him up<05375>(8799), and fled<05127>(8799): and it came to pass, as she made haste<02648>(8800) to flee<05127>(8800), that he fell<05307>(8799), and became lame<06452>(8735). And his name<08034> was Mephibosheth<04648>. {Mephibosheth: or, Meribbaal}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:5一日,比录人<0886>临门<07417>的两个儿子<01121>利甲<07394>和巴拿<01196>出去<03212>(8799),约在午热<09003><02527>的时候<03117>到了<0935>(8799){<0413>}伊施波设<0378>的家<01004>;伊施波设<01931>正睡<07901>(8802){<0853>}午<06672><04904>And the sons<01121> of Rimmon<07417> the Beerothite<0886>, Rechab<07394> and Baanah<01196>, went<03212>(8799), and came<0935>(8799) about the heat<02527> of the day<03117> to the house<01004> of Ishbosheth<0378>, who lay<07901>(8802) on a bed<04904> at noon<06672>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:6{<02008>}他们进了<0935>(8804){<05704>}{<08432>}房子<01004>,假作要取<03947>(8802)麦子<02406>,就刺透<05221>(8686)伊施波设的<0413>肚腹<02570>,{<07394>}{<01196>}{<0251>}逃跑了<04422>(8738)And they came thither<0935>(8804) into the midst<08432> of the house<01004>, as though they would have fetched<03947>(8802) wheat<02406>; and they smote<05221>(8686) him under the fifth<02570> rib : and Rechab<07394> and Baanah<01196> his brother<0251> escaped<04422>(8738).注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:7他们进<0935>(8799)房子<01004>的时候,伊施波设<01931>正在<09002>卧房<02315><04904>里躺<07901>(8802)<05921><04296>上,他们将他杀<05221>(8686)<04191>(8686),割了<05493>(8686){<0853>}他的首级<07218>,拿着<03947>(8799){<0853>}首级<07218>在亚拉巴<06160>{<01870>}走了<03212>(8799)<03605><03915>For when they came<0935>(8799) into the house<01004>, he lay<07901>(8802) on his bed<04296> in his bedchamber<02315><04904>, and they smote<05221>(8686) him, and slew<04191>(8686) him, and beheaded<05493>(8686) him, and took<03947>(8799) his head<07218>, and gat them away<03212>(8799) through<01870> the plain<06160> all night<03915>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:8<0853>伊施波设<0378>的首级<07218>拿到<0935>(8686)希伯仑<02275><0413>大卫<01732>{<0413>}王<04428>,说<0559>(8799):「王的仇敌<0341>(8802)扫罗<07586>{<0834>}曾寻索<01245>(8765){<0853>}王的性命<05315>。看哪<02009>,这是他儿子<01121>伊施波设<0378>的首级<07218>;耶和华<03068><02088><03117>为我主<09001><0113>我王<04428>在扫罗<04480><07586>和他后裔<04480><02233>的身上报了<05414>(8799)<05360>。」And they brought<0935>(8686) the head<07218> of Ishbosheth<0378> unto David<01732> to Hebron<02275>, and said<0559>(8799) to the king<04428>, Behold the head<07218> of Ishbosheth<0378> the son<01121> of Saul<07586> thine enemy<0341>(8802), which sought<01245>(8765) thy life<05315>; and the LORD<03068> hath<05414>(8799) avenged<05360> my lord<0113> the king<04428> this day<03117> of Saul<07586>, and of his seed<02233>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:9大卫<01732>{<06030>}{(8799)}对<0853>比录人<0886>临门<07417>的儿子<01121>利甲<07394><0853>他兄弟<0251>巴拿<01196><0559>(8799){<09001>}:「我指着救<06299>(8804){<0853>}我性命<05315>脱离一切<04480><03605>苦难<06869>、{<0834>}永生<02416>的耶和华<03068>起誓:And David<01732> answered<06030>(8799) Rechab<07394> and Baanah<01196> his brother<0251>, the sons<01121> of Rimmon<07417> the Beerothite<0886>, and said<0559>(8799) unto them, As the LORD<03068> liveth<02416>, who hath redeemed<06299>(8804) my soul<05315> out of all adversity<06869>,注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:10{<03588>}从前有人报告<05046>(8688)<09001><09001><0559>(8800),{<02009>}扫罗<07586>死了<04191>(8804),他<01931><09002><05869>以为<01961>报好消息<09003><01319>(8764);我就拿住<0270>(8799)<09002>,将他杀<02026>(8799)在洗革拉<09002><06860>,这<0834>就作了<09001><05414>(8800)<09001>报消息<01309>的赏赐。When one told<05046>(8688) me, saying<0559>(8800), Behold, Saul<07586> is dead<04191>(8804), thinking to have brought<05869> good tidings<01319>(8764), I took hold<0270>(8799) of him, and slew<02026>(8799) him in Ziklag<06860>, who thought that I would have given<05414>(8800) him a reward for his tidings<01309>: {thinking...: Heb. he was in his own eyes as a bringer, etc} {who...: or, which was the reward I gave him for his tidings}注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:11何况<0637>{<03588>}恶<07563><0582><0853><06662><0376><02026>(8804)<05921>他的床<04904>上{<09002>}{<01004>},{<06258>}我岂不<03808>向你们<04480><03027><01245>(8762){<0853>}流他血<01818>的罪、从<04480>世上<0776>除灭<01197>(8765)你们<0853>呢?」How much more, when wicked<07563> men<0582> have slain<02026>(8804) a righteous<06662> person<0376> in his own house<01004> upon his bed<04904>? shall I not therefore now require<01245>(8762) his blood<01818> of your hand<03027>, and take you away<01197>(8765) from the earth<0776>?注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏
4:12于是大卫<01732>吩咐<06680>(8762){<0853>}少年人<05288>将他们杀了<02026>(8799),砍断<07112>(8762){<0853>}他们的手<03027>{<0853>}脚<07272>,挂<08518>(8799)<05921>希伯仑<09002><02275>的池<01295>旁,却{<03947>}{(8804)}将<0853>伊施波设<0378>的首级<07218><06912>(8799)在希伯仑<09002><02275>押尼珥<074>的坟墓<09002><06913>里。And David<01732> commanded<06680>(8762) his young men<05288>, and they slew<02026>(8799) them, and cut off<07112>(8762) their hands<03027> and their feet<07272>, and hanged them up<08518>(8799) over the pool<01295> in Hebron<02275>. But they took<03947>(8804) the head<07218> of Ishbosheth<0378>, and buried<06912>(8799) it in the sepulchre<06913> of Abner<074> in Hebron<02275>.注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。