版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

民数记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
28:1耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 原文 典藏
28:2「你要吩咐<06680>(8761){<0853>}以色列<03478><01121><0559>(8804){<0413>}:『{<0853>}献给我的供物<07133>,就是献给我作馨<05207><07381><09001><0801>祭的食物<03899>,你们要按<08104>(8799)日期<09002><04150><09001><07126>(8687)给我<09001>』;Command<06680>(8761) the children<01121> of Israel<03478>, and say<0559>(8804) unto them, My offering<07133>, and my bread<03899> for my sacrifices made by fire<0801>, for a sweet<05207> savour<07381> unto me, shall ye observe<08104>(8799) to offer<07126>(8687) unto me in their due season<04150>. {a sweet...: Heb. a savour of my rest}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:3又要对他们<09001><0559>(8804):{<0834>}你们要献<07126>(8686)给耶和华<09001><03068>的火祭<0801>,就是<02088>没有残疾<08549>、一岁<01121><08141>的公羊羔<03532>,每日<09001><03117>两只<08147>,作为常<08548>献的燔祭<05930>And thou shalt say<0559>(8804) unto them, This is the offering made by fire<0801> which ye shall offer<07126>(8686) unto the LORD<03068>; two<08147> lambs<03532> of the first<01121> year<08141> without spot<08549> day by day<03117>, for a continual<08548> burnt offering<05930>. {day by day: Heb. in a day}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:4早晨<09002><01242>要献<06213>(8799){<0853>}一<0259>只{<03532>},黄昏<06153>的时候<0996>要献<06213>(8799){<0853>}一<08145>只{<03532>};The one<0259> lamb<03532> shalt thou offer<06213>(8799) in the morning<01242>, and the other<08145> lamb<03532> shalt thou offer<06213>(8799) at even<06153>; {at even: Heb. between the two evenings}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:5又用细面<05560>伊法<0374>十分之一<06224>,并捣成的<03795><09002><08081>一欣<01969>四分之一<07243>,调和<01101>(8803)作为素祭<09001><04503>And a tenth<06224> part of an ephah<0374> of flour<05560> for a meat offering<04503>, mingled<01101>(8803) with the fourth<07243> part of an hin<01969> of beaten<03795> oil<08081>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:6这是西奈<05514><09002><02022>所命定<06213>(8803)为常<08548>献的燔祭<05930>,是献给耶和华<09001><03068>为馨<05207><09001><07381>的火祭<0801> It is a continual<08548> burnt offering<05930>, which was ordained<06213>(8803) in mount<02022> Sinai<05514> for a sweet<05207> savour<07381>, a sacrifice made by fire<0801> unto the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
28:7为这一<0259>只羊羔<09001><03532>,要同献奠祭<05262>的酒一欣<01969>四分之一<07243>。在圣所中<09002><06944>,你要将醇酒<07941><05258>(8685)给耶和华<09001><03068>为奠祭<05262>And the drink offering<05262> thereof shall be the fourth<07243> part of an hin<01969> for the one<0259> lamb<03532>: in the holy<06944> place shalt thou cause the strong wine<07941> to be poured<05258>(8685) unto the LORD<03068> for a drink offering<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:8晚上<06153>,你要献<06213>(8799){<0853>}那一只<08145>羊羔<03532>,必照早晨<01242>的素祭<09003><04503>和同献的奠祭<09003><05262>献上,作为馨<05207><07381>的火祭<0801>,献<06213>(8799)给耶和华<09001><03068>。」And the other<08145> lamb<03532> shalt thou offer<06213>(8799) at even<06153>: as the meat offering<04503> of the morning<01242>, and as the drink offering<05262> thereof, thou shalt offer<06213>(8799) it , a sacrifice made by fire<0801>, of a sweet<05207> savour<07381> unto the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:9「当安息<07676><09002><03117>,要献两<08147>只没有残疾<08549>、一<01121><08141>的公羊羔<03532>,并用调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>伊法十分<06241>之二<08147>为素祭<04503>,又将同献的奠祭<05262>献上。And on the sabbath<07676> day<03117> two<08147> lambs<03532> of the first<01121> year<08141> without spot<08549>, and two<08147> tenth<06241> deals of flour<05560> for a meat offering<04503>, mingled<01101>(8803) with oil<08081>, and the drink offering<05262> thereof:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:10这是每<07676>安息日<09002><07676>献的燔祭<05930>;那常<08548>献的燔祭<05930>和同献的奠祭<05262>在外<05921>。」 This is the burnt offering<05930> of every sabbath<07676>, beside the continual<08548> burnt offering<05930>, and his drink offering<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:11「每月<02320><09002><07218>,你们要将两只<08147>公牛<06499><01121><01241>,一<0259>只公绵羊<0352>,七<07651>只没有残疾<08549>、一岁<01121><08141>的公羊羔<03532>,献<07126>(8686)给耶和华<09001><03068>为燔祭<05930>And in the beginnings<07218> of your months<02320> ye shall offer<07126>(8686) a burnt offering<05930> unto the LORD<03068>; two<08147> young<01241> bullocks<06499>, and one<0259> ram<0352>, seven<07651> lambs<03532> of the first<01121> year<08141> without spot<08549>;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:12每只<0259>公牛<09001><06499>要用调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>伊法十分<06241>之三<07969>作为素祭<04503>;那只<0259>公羊<09001><0352>也用调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>伊法十分<06241>之二<08147>作为素祭<04503>And three<07969> tenth deals<06241> of flour<05560> for a meat offering<04503>, mingled<01101>(8803) with oil<08081>, for one<0259> bullock<06499>; and two<08147> tenth<06241> deals of flour<05560> for a meat offering<04503>, mingled<01101>(8803) with oil<08081>, for one<0259> ram<0352>;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:13每只<0259>羊羔<09001><03532>要用调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>伊法十分之一<06241><06241>作为素祭<04503>和馨香<07381><05207>的燔祭<05930>,是献给耶和华<09001><03068>的火祭<0801>And a several tenth deal<06241> of flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081> for a meat offering<04503> unto one<0259> lamb<03532>; for a burnt offering<05930> of a sweet<05207> savour<07381>, a sacrifice made by fire<0801> unto the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:14一只公牛<09001><06499><01961>(8799)奠酒<05262><02677><01969>,一只公羊<09001><0352>要奠酒<03196>一欣<01969>三分之一<07992>,一只羊羔<09001><03532>也奠酒一欣<01969>四分之一<07243>。这是<02063><02320><09002><02320>的燔祭<05930>,一年<08141>之中要月月<09001><02320>如此。And their drink offerings<05262> shall be half<02677> an hin<01969> of wine<03196> unto a bullock<06499>, and the third<07992> part of an hin<01969> unto a ram<0352>, and a fourth<07243> part of an hin<01969> unto a lamb<03532>: this is the burnt offering<05930> of every month<02320> throughout the months<02320> of the year<08141>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:15又要将一<0259>只公山羊<08163><05795>为赎罪祭<09001><02403>,献给耶和华<09001><03068>;要献<06213>(8735)在常<08548>献的燔祭<05930>和同献的奠祭<05262>以外<05921>。」And one<0259> kid<08163> of the goats<05795> for a sin offering<02403> unto the LORD<03068> shall be offered<06213>(8735), beside the continual<08548> burnt offering<05930>, and his drink offering<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:16「正<07223><09002><02320>十四<09002><0702><06240><03117>{<09001>}{<02320>}是耶和华的<09001><03068>逾越节<06453>And in the fourteenth<0702><06240> day<03117> of the first<07223> month<02320> is the passover<06453> of the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
28:17<02088><09001><02320>十五<09002><02568><06240><03117>是节期<02282>,要吃<0398>(8735)无酵饼<04682><07651><03117>And in the fifteenth<02568><06240> day<03117> of this month<02320> is the feast<02282>: seven<07651> days<03117> shall unleavened bread<04682> be eaten<0398>(8735).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:18第一<07223><09002><03117>当有圣<06944><04744>;甚么<03605>劳碌<05656>的工<04399>都不可<03808><06213>(8799)In the first<07223> day<03117> shall be an holy<06944> convocation<04744>; ye shall do<06213>(8799) no manner of servile<05656> work<04399> therein :注释 串珠 康来昌 原文 典藏
28:19当将公牛<06499><01121><01241><08147>只,公绵羊<0352><0259>只,一<01121><08141>的公羊羔<03532>七只<07651>,都要<01961>(8799)没有残疾<08549>的{<09001>},用火<0801><07126>(8689)给耶和华<09001><03068>为燔祭<05930>But ye shall offer<07126>(8689) a sacrifice made by fire<0801> for a burnt offering<05930> unto the LORD<03068>; two<08147> young<01241> bullocks<06499>, and one<0259> ram<0352>, and seven<07651> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>: they shall be unto you without blemish<08549>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:20同献的素祭<04503>用调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>;为一只公牛<09001><06499>要献<06213>(8799)伊法十分<06241>之三<07969>;为一只公羊<09001><0352>要献伊法十分<06241>之二<08147>And their meat offering<04503> shall be of flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081>: three<07969> tenth deals<06241> shall ye offer<06213>(8799) for a bullock<06499>, and two<08147> tenth deals<06241> for a ram<0352>;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:21为那七<09001><07651>只羊羔<03532>,每<0259><09001><03532>要献<06213>(8799)伊法十分之一<06241><06241>A several tenth deal<06241> shalt thou offer<06213>(8799) for every<0259> lamb<03532>, throughout the seven<07651> lambs<03532>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:22并献一<0259>只公山羊<08163>作赎罪祭<02403>,为你们<05921>赎罪<09001><03722>(8763)And one<0259> goat<08163> for a sin offering<02403>, to make an atonement<03722>(8763) for you.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:23你们献<06213>(8799){<0853>}这些<0428>{<0834>}{<09001>}{<05930>},要在早晨<01242><08548>献的燔祭<05930>以外<04480><09001><0905>Ye shall offer<06213>(8799) these beside the burnt offering<05930> in the morning<01242>, which is for a continual<08548> burnt offering<05930>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
28:24一连七<07651><03117>,每日<09001><03117>要照这例<09003><0428>把馨香<07381><05207>火祭<0801>的食物<03899><06213>(8799)给耶和华<09001><03068>,是在常<08548><06213>(8735)的燔祭<05930>和同献的奠祭<05262>以外<05921>After this manner ye shall offer<06213>(8799) daily<03117>, throughout the seven<07651> days<03117>, the meat<03899> of the sacrifice made by fire<0801>, of a sweet<05207> savour<07381> unto the LORD<03068>: it shall be offered<06213>(8735) beside the continual<08548> burnt offering<05930>, and his drink offering<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:25第七<07637><09002><03117>当有<01961>(8799){<09001>}圣<06944><04744>,甚么<03605>劳碌<05656>的工<04399>都不可<03808><06213>(8799)。」And on the seventh<07637> day<03117> ye shall have an holy<06944> convocation<04744>; ye shall do<06213>(8799) no servile<05656> work<04399>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
28:26「七七节<09002><07620>庄稼初熟<01061>,你们献<09002><07126>(8687)<02319>素祭<04503>给耶和华<09001><03068>的日子<09002><03117>,当有<01961>(8799){<09001>}圣<06944><04744>;甚么<03605>劳碌<05656>的工<04399>都不可<03808><06213>(8799)Also in the day<03117> of the firstfruits<01061>, when ye bring<07126>(8687) a new<02319> meat offering<04503> unto the LORD<03068>, after your weeks<07620> be out , ye shall have an holy<06944> convocation<04744>; ye shall do<06213>(8799) no servile<05656> work<04399>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
28:27只要将公牛<06499><01121><01241><08147>只,公绵羊<0352><0259>只,一岁<01121><08141>的公羊羔<03532><07651>只,作为馨香<09001><07381><05207>的燔祭<05930><07126>(8689)给耶和华<09001><03068>But ye shall offer<07126>(8689) the burnt offering<05930> for a sweet<05207> savour<07381> unto the LORD<03068>; two<08147> young<01241> bullocks<06499>, one<0259> ram<0352>, seven<07651> lambs<03532> of the first<01121> year<08141>;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:28同献的素祭<04503>用调<01101>(8803)<09002><08081>的细面<05560>;为每只<0259>公牛<09001><06499>要献伊法十分<06241>之三<07969>;为一<0259>只公羊<09001><0352>要献伊法十分<06241>之二<08147>And their meat offering<04503> of flour<05560> mingled<01101>(8803) with oil<08081>, three<07969> tenth deals<06241> unto one<0259> bullock<06499>, two<08147> tenth deals<06241> unto one<0259> ram<0352>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:29为那七<09001><07651>只羊羔<03532>,每<0259><09001><03532>要献伊法十分之一<06241><06241>A several tenth deal<06241> unto one<0259> lamb<03532>, throughout the seven<07651> lambs<03532>;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:30并献一<0259>只公<08163>山羊<05795>为你们<05921>赎罪<09001><03722>(8763) And one<0259> kid<08163> of the goats<05795>, to make an atonement<03722>(8763) for you.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
28:31这些,你们要献<06213>(8799)在常<08548>献的燔祭<05930>和同献的素祭<04503>并同献的奠祭<05262>以外<04480><09001><0905>,都要<01961>(8799){<09001>}没有残疾<08549>的。」Ye shall offer<06213>(8799) them beside the continual<08548> burnt offering<05930>, and his meat offering<04503>, (they shall be unto you without blemish<08549>) and their drink offerings<05262>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。