版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

民数记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
1:1以色列人出<09001><03318>(8800)埃及<04714><04480><0776>后,第二<08145><09002><08141><08145><09001><02320>初一<09002><0259>日,耶和华<03068>在西奈<05514>的旷野<09002><04057>、会<04150>幕中<09002><0168>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872> in the wilderness<04057> of Sinai<05514>, in the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, on the first<0259> day of the second<08145> month<02320>, in the second<08145> year<08141> after they were come out<03318>(8800) of the land<0776> of Egypt<04714>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:2「你要按以色列<03478>{<01121>}全<03605>会众<05712>的家室<09001><04940>、宗族<09001><01004><01>、人名<08034>的数目<09002><04557>计算<05375>(8798){<0853>}{<07218>}所有的<03605>男丁<02145>{<09001>}{<01538>}。Take<05375>(8798) ye the sum<07218> of all the congregation<05712> of the children<01121> of Israel<03478>, after their families<04940>, by the house<01004> of their fathers<01>, with the number<04557> of their names<08034>, every male<02145> by their polls<01538>;注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:3<03605>以色列中<09002><03478>,从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,能出去<03318>(8802)打仗<06635>的,你<0859>和亚伦<0175>要照他们的军队<09001><06635>数点<06485>(8799){<0853>}。From twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, all that are able to go forth<03318>(8802) to war<06635> in Israel<03478>: thou and Aaron<0175> shall number<06485>(8799) them by their armies<06635>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:4<0376>支派中<09001><04294>必有<01961>(8799)一人<0376>作本{<0376>}支派的<09001><01004><01><07218>,{<01931>}帮助你们<0854>And with you there shall be a man<0376> of every<0376> tribe<04294>; every one<0376> head<07218> of the house<01004> of his fathers<01>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:5{<0428>}他们<0582>的名字<08034>{<0834>}{<05975>}{(8799)}{<0854>}:属流便<09001><07205>的,有示丢珥<07707>的儿子<01121>以利蓿<0468>And these are the names<08034> of the men<0582> that shall stand<05975>(8799) with you: of the tribe of Reuben<07205>; Elizur<0468> the son<01121> of Shedeur<07707>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:6属西缅<09001><08095>的,有苏利沙代<06701>的儿子<01121>示路蔑<08017>Of Simeon<08095>; Shelumiel<08017> the son<01121> of Zurishaddai<06701>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:7属犹大<09001><03063>的,有亚米拿达<05992>的儿子<01121>拿顺<05177>Of Judah<03063>; Nahshon<05177> the son<01121> of Amminadab<05992>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:8属以萨迦<09001><03485>的,有苏押<06686>的儿子<01121>拿坦业<05417>Of Issachar<03485>; Nethaneel<05417> the son<01121> of Zuar<06686>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:9属西布伦<09001><02074>的,有希伦<02497>的儿子<01121>以利押<0446>Of Zebulun<02074>; Eliab<0446> the son<01121> of Helon<02497>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:10约瑟<03130>子孙<09001><01121>、属以法莲<09001><0669>的,有亚米忽<05989>的儿子<01121>以利沙玛<0476>;属玛拿西<09001><04519>的,有比大蓿<06301>的儿子<01121>迦玛列<01583>Of the children<01121> of Joseph<03130>: of Ephraim<0669>; Elishama<0476> the son<01121> of Ammihud<05989>: of Manasseh<04519>; Gamaliel<01583> the son<01121> of Pedahzur<06301>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:11属便雅悯<09001><01144>的,有基多尼<01441>的儿子<01121>亚比但<027>Of Benjamin<01144>; Abidan<027> the son<01121> of Gideoni<01441>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:12属但<09001><01835>的,有亚米沙代<05996>的儿子<01121>亚希以谢<0295>Of Dan<01835>; Ahiezer<0295> the son<01121> of Ammishaddai<05996>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:13属亚设<09001><0836>的,有俄兰<05918>的儿子<01121>帕结<06295>Of Asher<0836>; Pagiel<06295> the son<01121> of Ocran<05918>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:14属迦得<09001><01410>的,有丢珥<01845>的儿子<01121>以利雅萨<0460>Of Gad<01410>; Eliasaph<0460> the son<01121> of Deuel<01845>. {Deuel: also called, Reuel}注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:15属拿弗他利<09001><05321>的,有以南<05881>的儿子<01121>亚希拉<0299>Of Naphtali<05321>; Ahira<0299> the son<01121> of Enan<05881>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:16<0428>{<07148>}都是从会<05712>中选召<07121>(8803)的,各作本<01>支派<04294>的首领<05387>,都是<01992>以色列<03478>军中{<0505>}的统领<07218>。」These were<07148> the renowned<07121>(8803) of the congregation<05712>, princes<05387> of the tribes<04294> of their fathers<01>, heads<07218> of thousands<0505> in<01992> Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:17于是,摩西<04872>、亚伦<0175>带着<03947>(8799){<0853>}这些<0428>{<0834>}按名<09002><08034>指定<05344>(8738)的人<0582>And Moses<04872> and Aaron<0175> took<03947>(8799) these men<0582> which are expressed<05344>(8738) by their names<08034>:注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:18当二<08145><09001><02320>初一<09002><0259>日招聚<06950>(8689){<0853>}全<03605>会众<05712>。会众就照<05921>他们的家室<04940>、宗<01><09001><01004>、人名<08034>的数目<09002><04557>,从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>的{<09001>}{<01538>},都述说自己的家谱<03205>(8691)And they assembled<06950><00> all the congregation<05712> together<06950>(8689) on the first<0259> day of the second<08145> month<02320>, and they declared their pedigrees<03205>(8691) after their families<04940>, by the house<01004> of their fathers<01>, according to the number<04557> of the names<08034>, from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, by their polls<01538>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:19耶和华<03068>怎样<09003><0834>吩咐<06680>(8765){<0853>}摩西<04872>,他就怎样在西奈<05514>的旷野<09002><04057>数点他们<06485>(8799)As the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>, so he numbered<06485>(8799) them in the wilderness<04057> of Sinai<05514>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:20{<01961>}{(8799)}以色列<03478>的长子<01060>,流便<07205>子孙<01121>的后代<08435>,照着家室<09001><04940>、宗<01><09001><01004>、人名<08034>的数目<09002><04557>{<09001>}{<01538>},{<03605>}从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,凡<03605>能出去<03318>(8802)打仗<06635>、被数<06485>(8803)的男丁<02145>,{<09001>}{<04294>}{<07205>}共有四万六千<0705><08337><0505><02568><03967>名。And the children<01121> of Reuben<07205>, Israel's<03478> eldest son<01060>, by their generations<08435>, after their families<04940>, by the house<01004> of their fathers<01>, according to the number<04557> of the names<08034>, by their polls<01538>, every male<02145> from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, all that were able to go forth<03318>(8802) to war<06635>;注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:21【并于上节】Those that were numbered<06485>(8803) of them, even of the tribe<04294> of Reuben<07205>, were forty<0705> and six<08337> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:22西缅<08095>子孙<09001><01121>的后代<08435>,照着家室<09001><04940>、宗<01><09001><01004>、{<06485>}{(8803)}人名<08034>的数目<09002><04557>{<09001>}{<01538>},从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,凡<03605>能出去<03318>(8802)打仗<06635>、被数<06485>(8803)的{<03605>}男丁<02145>,{<09001>}{<04294>}{<08095>}共有五万九千<02572><08672><0505><07969><03967>名。Of the children<01121> of Simeon<08095>, by their generations<08435>, after their families<04940>, by the house<01004> of their fathers<01>, those that were numbered<06485>(8803) of them, according to the number<04557> of the names<08034>, by their polls<01538>, every male<02145> from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, all that were able to go forth<03318>(8802) to war<06635>;注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:23【并于上节】Those that were numbered<06485>(8803) of them, even of the tribe<04294> of Simeon<08095>, were fifty<02572> and nine<08672> thousand<0505> and three<07969> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:24迦得<01410>子孙<09001><01121>的后代<08435>,照着家室<09001><04940>、宗<01><09001><01004>、人名<08034>的数目<09002><04557>,从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,凡<03605>能出去<03318>(8802)打仗<06635>、被数<06485>(8803)的,{<09001>}{<04294>}{<01410>}共有四万五千<0705><02568><0505><08337><03967>五十<02572>名。Of the children<01121> of Gad<01410>, by their generations<08435>, after their families<04940>, by the house<01004> of their fathers<01>, according to the number<04557> of the names<08034>, from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, all that were able to go forth<03318>(8802) to war<06635>;注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:25【并于上节】Those that were numbered<06485>(8803) of them, even of the tribe<04294> of Gad<01410>, were forty<0705> and five<02568> thousand<0505> six<08337> hundred<03967> and fifty<02572>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:26犹大<03063>子孙<09001><01121>的后代<08435>,照着家室<09001><04940>、宗<01><09001><01004>、人名<08034>的数目<09002><04557>,从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,凡<03605>能出去<03318>(8802)打仗<06635>、被数<06485>(8803)的,{<09001>}{<04294>}{<03063>}共有七万四千<07657><0702><0505><08337><03967>名。Of the children<01121> of Judah<03063>, by their generations<08435>, after their families<04940>, by the house<01004> of their fathers<01>, according to the number<04557> of the names<08034>, from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, all that were able to go forth<03318>(8802) to war<06635>;注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:27【并于上节】Those that were numbered<06485>(8803) of them, even of the tribe<04294> of Judah<03063>, were threescore and fourteen<07657><0702> thousand<0505> and six<08337> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:28以萨迦<03485>子孙<09001><01121>的后代<08435>,照着家室<09001><04940>、宗<01><09001><01004>、人名<08034>的数目<09002><04557>,从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,凡<03605>能出去<03318>(8802)打仗<06635>、被数<06485>(8803)的,{<09001>}{<04294>}{<03485>}共有五万四千<02572><0702><0505><0702><03967>名。Of the children<01121> of Issachar<03485>, by their generations<08435>, after their families<04940>, by the house<01004> of their fathers<01>, according to the number<04557> of the names<08034>, from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, all that were able to go forth<03318>(8802) to war<06635>;注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:29【并于上节】Those that were numbered<06485>(8803) of them, even of the tribe<04294> of Issachar<03485>, were fifty<02572> and four<0702> thousand<0505> and four<0702> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:30西布伦<02074>子孙<09001><01121>的后代<08435>,照着家室<09001><04940>、宗<01><09001><01004>、人名<08034>的数目<09002><04557>,从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,凡<03605>能出去<03318>(8802)打仗<06635>、被数<06485>(8803)的,{<09001>}{<04294>}{<02074>}共有五万七千<02572><07651><0505><0702><03967>名。Of the children<01121> of Zebulun<02074>, by their generations<08435>, after their families<04940>, by the house<01004> of their fathers<01>, according to the number<04557> of the names<08034>, from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, all that were able to go forth<03318>(8802) to war<06635>;注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:31【并于上节】Those that were numbered<06485>(8803) of them, even of the tribe<04294> of Zebulun<02074>, were fifty<02572> and seven<07651> thousand<0505> and four<0702> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:32约瑟<03130>子孙<09001><01121>属以法莲<0669>子孙<09001><01121>的后代<08435>,照着家室<09001><04940>、宗<01><09001><01004>、人名<08034>的数目<09002><04557>,从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,凡<03605>能出去<03318>(8802)打仗<06635>、被数<06485>(8803)的,{<09001>}{<04294>}{<0669>}共有四万<0705><0505>零五<02568><03967>名。Of the children<01121> of Joseph<03130>, namely , of the children<01121> of Ephraim<0669>, by their generations<08435>, after their families<04940>, by the house<01004> of their fathers<01>, according to the number<04557> of the names<08034>, from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, all that were able to go forth<03318>(8802) to war<06635>;注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:33【并于上节】Those that were numbered<06485>(8803) of them, even of the tribe<04294> of Ephraim<0669>, were forty<0705> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:34玛拿西<04519>子孙<09001><01121>的后代<08435>,照着家室<09001><04940>、宗<01><09001><01004>、人名<08034>的数目<09002><04557>,从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,凡<03605>能出去<03318>(8802)打仗<06635>、被数<06485>(8803)的,{<09001>}{<04294>}{<04519>}共有三万二千<07970><08147><0505>二百<03967>名。Of the children<01121> of Manasseh<04519>, by their generations<08435>, after their families<04940>, by the house<01004> of their fathers<01>, according to the number<04557> of the names<08034>, from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, all that were able to go forth<03318>(8802) to war<06635>;注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:35【并于上节】Those that were numbered<06485>(8803) of them, even of the tribe<04294> of Manasseh<04519>, were thirty<07970> and two<08147> thousand<0505> and two hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:36便雅悯<01144>子孙<09001><01121>的后代<08435>,照着家室<09001><04940>、宗<01><09001><01004>、人名<08034>的数目<09002><04557>,从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,凡<03605>能出去<03318>(8802)打仗<06635>、被数<06485>(8803)的,{<09001>}{<04294>}{<01144>}共有三万五千<07970><02568><0505><0702><03967>名。Of the children<01121> of Benjamin<01144>, by their generations<08435>, after their families<04940>, by the house<01004> of their fathers<01>, according to the number<04557> of the names<08034>, from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, all that were able to go forth<03318>(8802) to war<06635>;注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:37【并于上节】Those that were numbered<06485>(8803) of them, even of the tribe<04294> of Benjamin<01144>, were thirty<07970> and five<02568> thousand<0505> and four<0702> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:38<01835>子孙<09001><01121>的后代<08435>,照着家室<09001><04940>、宗<01><09001><01004>、人名<08034>的数目<09002><04557>,从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,凡<03605>能出去<03318>(8802)打仗<06635>、被数<06485>(8803)的,{<09001>}{<04294>}{<01835>}共有六万二千<08346><08147><0505><07651><03967>名。Of the children<01121> of Dan<01835>, by their generations<08435>, after their families<04940>, by the house<01004> of their fathers<01>, according to the number<04557> of the names<08034>, from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, all that were able to go forth<03318>(8802) to war<06635>;注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:39【并于上节】Those that were numbered<06485>(8803) of them, even of the tribe<04294> of Dan<01835>, were threescore<08346> and two<08147> thousand<0505> and seven<07651> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:40亚设<0836>子孙<09001><01121>的后代<08435>,照着家室<09001><04940>、宗<01><09001><01004>、人名<08034>的数目<09002><04557>,从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,凡<03605>能出去<03318>(8802)打仗<06635>、被数的<06485>(8803),{<09001>}{<04294>}{<0836>}共有四万一千<0705><0259><0505><02568><03967>名。Of the children<01121> of Asher<0836>, by their generations<08435>, after their families<04940>, by the house<01004> of their fathers<01>, according to the number<04557> of the names<08034>, from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, all that were able to go forth<03318>(8802) to war<06635>;注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:41【并于上节】Those that were numbered<06485>(8803) of them, even of the tribe<04294> of Asher<0836>, were forty<0705> and one<0259> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:42拿弗他利<05321>子孙<09001><01121>的后代<08435>,照着家室<09001><04940>、宗<01><09001><01004>、人名<08034>的数目<09002><04557>,从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,凡<03605>能出去<03318>(8802)打仗<06635>、被数<06485>(8803)的,{<09001>}{<04294>}{<05321>}共有五万三千<02572><07969><0505><0702><03967>名。Of the children<01121> of Naphtali<05321>, throughout their generations<08435>, after their families<04940>, by the house<01004> of their fathers<01>, according to the number<04557> of the names<08034>, from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, all that were able to go forth<03318>(8802) to war<06635>;注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:43【并于上节】Those that were numbered<06485>(8803) of them, even of the tribe<04294> of Naphtali<05321>, were fifty<02572> and three<07969> thousand<0505> and four<0702> hundred<03967>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:44这些<0428>就是被数点的<06485>(8803),是<0834>摩西<04872>、亚伦<0175>,和以色列中<03478>十二个首领<05387>所数点<06485>(8804)的;这十二<08147><06240>个人<0376><0376><0259><01961>(8804)各宗<01><09001><01004>的代表。These are those that were numbered<06485>(8803), which Moses<04872> and Aaron<0175> numbered<06485>(8804), and the princes<05387> of Israel<03478>, being twelve<06240><08147> men<0376>: each<0376> one<0259> was for the house<01004> of his fathers<01>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:45这样<01961>(8799),凡<03605>以色列<03478>人中<01121>被数的<06485>(8803),照着宗<01><09001><01004>,从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,{<03605>}能出去<03318>(8802)打仗<06635>{<09002>}{<03478>}、被数的<06485>(8803),共有<01961>(8804)六十万<08337><03967><0505>零三<07969><0505><02568><03967>五十<02572>名。So were all those that were numbered<06485>(8803) of the children<01121> of Israel<03478>, by the house<01004> of their fathers<01>, from twenty<06242> years<08141> old<01121> and upward<04605>, all that were able to go forth<03318>(8802) to war<06635> in Israel<03478>;注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:46【并于上节】Even all they that were numbered<06485>(8803) were six<08337> hundred<03967> thousand<0505> and three<07969> thousand<0505> and five<02568> hundred<03967> and fifty<02572>.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:47利未人<03881>却没有<03808>按着支派<09001><04294><01><06485>(8719)在其中<09002><08432>But the Levites<03881> after the tribe<04294> of their fathers<01> were not numbered<06485>(8719) among<08432> them.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:48因为耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872><09001><0559>(8800)For the LORD<03068> had spoken<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:49「惟独<0389>{<0853>}利未<03878>支派<04294>你不可<03808>数点<06485>(8799),也<0176>不可<03808>在以色列<03478><01121><09002><08432>计算<05375>(8799){<0853>}他们的总数<07218>Only thou shalt not number<06485>(8799) the tribe<04294> of Levi<03878>, neither take<05375>(8799) the sum<07218> of them among<08432> the children<01121> of Israel<03478>:注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏
1:50{<0859>}只要派<06485>(8685){<0853>}利未人<03881><05921>法柜<05715>的帐幕<04908><05921>其中的{<03605>}器具<03627>,并<05921>属乎<03605><0834>帐幕的<09001>;他们<01992>要抬<05375>(8799){<0853>}(或译:搬运)帐幕<04908><0853>其中的{<03605>}器具<03627>,并<01992>要办理<08334>(8762)帐幕的事,在帐幕<09001><04908>的四围<05439>安营<02583>(8799)But thou shalt appoint<06485>(8685) the Levites<03881> over the tabernacle<04908> of testimony<05715>, and over all the vessels<03627> thereof, and over all things that belong to it: they shall bear<05375>(8799) the tabernacle<04908>, and all the vessels<03627> thereof; and they shall minister<08334>(8762) unto it, and shall encamp<02583>(8799) round about<05439> the tabernacle<04908>.注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
1:51帐幕<04908>将往前行<09002><05265>(8800)的时候,利未人<03881>要拆卸<03381>(8686){<0853>};{<04908>}将支搭<09002><02583>(8800)的时候,利未人<03881>要竖起<06965>(8686){<0853>}。近前来<07131>的外人<02114>(8801)必被治死<04191>(8714)And when the tabernacle<04908> setteth forward<05265>(8800), the Levites<03881> shall take it down<03381>(8686): and when the tabernacle<04908> is to be pitched<02583>(8800), the Levites<03881> shall set it up<06965>(8686): and the stranger<02114>(8801) that cometh nigh<07131> shall be put to death<04191>(8714).注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
1:52以色列<03478><01121>支搭帐棚<02583>(8804),要照他们的军队<09001><06635>,各<0376><05921>本营<04264>,各<0376><05921>本纛<01714>And the children<01121> of Israel<03478> shall pitch their tents<02583>(8804), every man<0376> by his own camp<04264>, and every man<0376> by his own standard<01714>, throughout their hosts<06635>.注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
1:53但利未人<03881>要在法柜<05715>帐幕<09001><04908>的四围<05439>安营<02583>(8799),免得<03808>忿怒<07110><01961>(8799)<05921>以色列<03478>{<01121>}会众<05712>;利未人<03881>并要谨守<08104>(8804){<0853>}{<04931>}法柜<05715>的帐幕<04908>。」But the Levites<03881> shall pitch<02583>(8799) round about<05439> the tabernacle<04908> of testimony<05715>, that there be no wrath<07110> upon the congregation<05712> of the children<01121> of Israel<03478>: and the Levites<03881> shall keep<08104>(8804) the charge<04931> of the tabernacle<04908> of testimony<05715>.注释 串珠 康来昌 康来昌 字典 原文 典藏
1:54以色列<03478><01121>就这样行<06213>(8799)。凡<09003><03605>耶和华<03068><0834>吩咐<06680>(8765){<0853>}摩西<04872>的,他们就照样<03651>行了<06213>(8804)And the children<01121> of Israel<03478> did<06213>(8799) according to all that the LORD<03068> commanded<06680>(8765) Moses<04872>, so did<06213>(8804) they.注释 串珠 康来昌 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。