版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

彼得前书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
3:1{<3668>}你们作妻子<1135>的要顺服<5293>(5746)自己的<2398>丈夫<435>;这样<2443>,若<1487><5100>不信从<544>(5719)道理<3056>的丈夫,他们虽然不<427>听道<3056>,也<2532>可以因<1223>妻子<1135>的品行<391>被感化<2770>(5701)过来;Likewise<3668>, ye wives<1135>, be in subjection<5293>(5746) to your own<2398> husbands<435>; that<2443>, if any<1536> obey not<544>(5719) the word<3056>, they<2770><0> also<2532> may<2770><0> without<427> the word<3056> be won<2770>(5686) by<1223> the conversation<391> of the wives<1135>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:2这正是因看见<2029>(5660)你们<4771>有贞洁的<53>品行<391><1722>敬畏<5401>的心。While they behold<2029>(5660) your<5216> chaste<53> conversation<391> coupled with<1722> fear<5401>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:3你们{<3739>}不要<3756><1510>(5720)外面的<1855><1708>头发<2359>,{<2532>}戴<4025>金饰<5553>,{<2228>}穿<1745>美衣<2440>为妆饰<2889>Whose<3739> adorning<2889> let it<2077><0> not<3756> be<2077>(5749) that outward<1855> adorning of plaiting<1708> the hair<2359>, and<2532> of wearing<4025> of gold<5553>, or<2228> of putting on<1745> of apparel<2440>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
3:4只要<235>以{<2588>}里面{<2927>}{<444>}存着{<1722>}长久<862>温柔<4239>、{<2532>}安静的<2272><4151>为妆饰;这<3739>在 神<2316>面前<1799><1510>(5719)极宝贵的<4185>But<235> let it be the hidden<2927> man<444> of the heart<2588>, in<1722> that which is not corruptible<862>, even the ornament of a meek<4239> and<2532> quiet<2272> spirit<4151>, which<3739> is<2076>(5748) in the sight<1799> of God<2316> of great price<4185>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:5因为<1063>古时<4218>{<3588>}仰赖<1679>(5723)<1519> 神<2316>的{<2532>}圣洁<40>妇人<1135>正是以此<3779>为妆饰<2885>(5707){<1438>},顺服<5293>(5746)自己的<2398>丈夫<435>For<1063> after this manner<3779> in the old time<4218> the holy<40> women<1135> also<2532>, who<3588> trusted<1679>(5723) in<1909> God<2316>, adorned<2885>(5707) themselves<1438>, being in subjection<5293>(5746) unto their own<2398> husbands<435>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:6就如<5613>撒拉<4564>听从<5219>(5656)亚伯拉罕<11>,称<2564>(5723)<846>为主<2962>。你们若行善<15>(5723),{<2532>}不<3361><3367>恐吓<4423>而害怕<5399>(5746),便是<1096>(5675)撒拉的{<3739>}女儿<5043>了。Even as<5613> Sara<4564> obeyed<5219>(5656) Abraham<11>, calling<2564>(5723) him<846> lord<2962>: whose<3739> daughters<5043> ye are<1096>(5675), as long as ye do well<15>(5723), and<2532> are<5399><0> not<3361> afraid<5399>(5740) with any<3367> amazement<4423>. {daughters: Gr. children}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:7{<3668>}你们作丈夫<435>的也要按<2596>情理(原文是知识<1108>)和妻子<1134>同住<4924>(5723);因{<5613>}她比你软弱(比你软弱:原文作是软弱的<772>器皿<4632>),{<2532>}{<5613>}与你一同<4789>承受生命<2222>之恩<5485>的,所以要敬重<632>(5723)<5092>她。这样,便叫<1519>你们的<4771>祷告<4335>没有<3361>阻碍<1465>(5745)Likewise<3668>, ye husbands<435>, dwell with<4924>(5723) them according to<2596> knowledge<1108>, giving<632>(5723) honour<5092> unto the wife<1134>, as<5613> unto the weaker<772> vessel<4632>, and<2532> as<5613> being heirs together<4789> of the grace<5485> of life<2222>; that<1519> your<5216> prayers<4335> be<1581><0> not<3361> hindered<1581>(5745).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:8总而言之<1161><5056>,你们都{<3956>}要同心<3675>,彼此体恤<4835>,相爱如弟兄<5361>,存慈怜<2155>谦卑<5012a>的心。Finally<1161><5056>, be ye all<3956> of one mind<3675>, having compassion one of another<4835>, love as brethren<5361>, be pitiful<2155>, be courteous<5391>: {love as: or, loving to the}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:9<3361>以恶<2556><591>(5723){<473>}恶<2556>,{<2228>}以辱骂<3059>还{<473>}辱骂<3059>,{<1161>}倒要<5121>祝福<2129>;{<3754>}因你们是为<1519><3778>蒙召<2564>(5681),好叫<2443>你们承受<2816>(5661)福气<2127>(5723)Not<3361> rendering<591>(5723) evil<2556> for<473> evil<2556>, or<2228> railing<3059> for<473> railing<3059>: but<1161> contrariwise<5121> blessing<2129>; knowing<1492>(5761) that<3754> ye are<2564><0> thereunto<1519><5124> called<2564>(5681), that<2443> ye should inherit<2816>(5661) a blessing<2127>(5723).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:10因为<1063>经上说:人若<2309>(5723)<25>(5721)生命<2222>,{<2532>}愿享<3708>(5658)美福<18><2250>,须要禁止<3973>(5657)舌头<1100>不出{<575>}恶言<2556>,{<2532>}嘴唇<5491><3361><2980>(5658)诡诈<1388>的话;For<1063> he that will<2309>(5723) love<25>(5721) life<2222>, and<2532> see<1492>(5629) good<18> days<2250>, let him refrain<3973>(5657) his<846> tongue<1100> from<575> evil<2556>, and<2532> his<846> lips<5491> that they speak<2980>(5658) no<3361> guile<1388>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:11也要<1161><1578>(5657)<575><2556>{<2532>}行<4160>(5657)<18>,寻求<2212>(5657)和睦<1515>,{<2532>}一心追赶<1377>(5657){<846>}。Let him eschew<1578>(5657)<575> evil<2556>, and<2532> do<4160>(5657) good<18>; let him seek<2212>(5657) peace<1515>, and<2532> ensue<1377>(5657) it<846>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:12因为<3754>,主<2962>的眼<3788>看顾<1909>义人<1342>;{<2532>}主的{<846>}耳<3775>听{<1519>}他们的<846>祈祷<1162>。惟有<1161><4160>(5723)<2556>的人,主<2962>向他们变<1909><4383>For<3754> the eyes<3788> of the Lord<2962> are over<1909> the righteous<1342>, and<2532> his<846> ears<3775> are open unto<1519> their<846> prayers<1162>: but<1161> the face<4383> of the Lord<2962> is against<1909> them that do<4160>(5723) evil<2556>. {against: Gr. upon}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:13你们若<1437><1096>(5667)热心行善{<18>}<2207>,{<2532>}有谁<5101><2559>(5694)你们<4771>呢?And<2532> who<5101> is he that will harm<2559>(5694) you<5209>, if<1437> ye be<1096>(5638) followers<3402> of that which is good<18>?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:14{<235>}你们就是{<1487>}{<2532>}为<1223><1343>受苦<3958>(5722),也是有福的<3107>。{<1161>}不要<3361><5399>(5686)人的<846>威吓<5401>(的威吓:或译所怕的),也不要<3366>惊慌<5015>(5686)But<235> and if<1499> ye suffer<3958>(5722) for<1223> righteousness' sake<1343>, happy<3107> are ye : and<1161> be<5399><0> not<3361> afraid<5399>(5676) of their<846> terror<5401>, neither<3366> be troubled<5015>(5686);注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:15只要<1161>{<4771>}心<2588><1722>尊主<2962>基督<5547>为圣<37>(5657)。有人问<154>(5723)你们<4771>{<4012>}{<4771>}心中<1722>盼望<1680>的缘由<3056>,就要常<104>作准备<2092>,{<235>}以<3326>温柔<4240>、{<2532>}敬畏<5401>的心回答{<4314>}<627>各人<3956>But<1161> sanctify<37>(5657) the Lord<2962> God<2316> in<1722> your<5216> hearts<2588>: and<1161> be ready<2092> always<104> to<4314> give an answer<627> to every man<3956> that asketh<154>(5723) you<5209> a reason<3056> of<4012> the hope<1680> that is in<1722> you<5213> with<3326> meekness<4240> and<2532> fear<5401>: {fear: or, reverence}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:16存着<2192>(5723)无亏的<18>良心<4893>,叫<2443>你们在何事<1722><3739>上被毁谤<2635>(5743),就在何事上可以叫那诬赖<1908>(5723)你们<4771>在基督<5547><1722>有好<18>品行<391>的人自觉羞愧<2617>(5686)Having<2192>(5723) a good<18> conscience<4893>; that<2443>, whereas<1722><3739> they speak evil<2635>(5725) of you<5216>, as<5613> of evildoers<2555>, they may be ashamed<2617>(5686) that falsely accuse<1908>(5723) your<5216> good<18> conversation<391> in<1722> Christ<5547>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:17{<1063>} 神<2316>的旨意<2307>若是<1487><2309>(5722)你们因行善<15>(5723)受苦<3958>(5721),总强<2909><2228>因行恶<2554>(5723)受苦。For<1063> it is better<2909>, if<1487> the will<2307> of God<2316> be so<2309>(5719), that ye suffer<3958>(5721) for well doing<15>(5723), than<2228> for evil doing<2554>(5723).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:18<3754>基督<5547>也曾<2532>一次<530><4012><266>受苦<3958>(5656)(有古卷:受死),就是义的<1342>代替<5228>不义的<94>,为要<2443><4317>(5661)我们<4771>到 神<2316>面前。按着肉体<4561>说,{<3303>}他被治死<2289>(5685);{<1161>}按着灵性<4151>说,他复活了<2227>(5685)For<3754> Christ<5547> also<2532> hath once<530> suffered<3958>(5627) for<4012> sins<266>, the just<1342> for<5228> the unjust<94>, that<2443> he might bring<4317>(5632) us<2248> to God<2316>, being put to death<2289>(5772)<3303> in the flesh<4561>, but<1161> quickened<2227>(5685) by the Spirit<4151>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:19他藉<1722>这灵{<3739>}曾{<2532>}去<4198>(5679)传道<2784>(5656)给那些在监狱<5438><1722>的灵<4151>听,By<1722> which<3739> also<2532> he went<4198>(5679) and preached<2784>(5656) unto the spirits<4151> in<1722> prison<5438>;注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
3:20就是那<3753>从前<4218><1722>挪亚<3575>预备<2680>(5746)方舟<2787>、 神<2316>容忍<3115>等待<553>(5708)的时候<2250>,不信从<544>(5660)的人。当时<1519><3739>进入方舟,藉着<1223><5204>得救<1295>(5681)的不多<3641>,{<3778>}只有<1510>(5719)八个<3638><5590>Which sometime<4218> were disobedient<544>(5660), when<3753> once<530> the longsuffering<3115> of God<2316> waited<1551>(5711) in<1722> the days<2250> of Noah<3575>, while the ark<2787> was a preparing<2680>(5746), wherein<1519><3739> few<3641>, that is<5123>(5748), eight<3638> souls<5590> were saved<1295>(5681) by<1223> water<5204>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
3:21这水{<3739>}所表明<499>的洗礼<908>,现在<3568>藉着<1223>耶稣<2424>基督<5547>复活<386><2532>拯救<4982>(5719)你们<4771>;这洗礼本不在乎<3756>除掉<595>肉体的<4561>污秽<4509>,只<235><1906>在 神<2316>面前<1519>有无亏的<18>良心<4893>The like figure<499> whereunto<3739> even baptism<908> doth<4982><0> also<2532> now<3568> save<4982>(5719) us<2248> (not<3756> the putting away<595> of the filth<4509> of the flesh<4561>, but<235> the answer<1906> of a good<18> conscience<4893> toward<1519> God<2316>,) by<1223> the resurrection<386> of Jesus<2424> Christ<5547>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
3:22耶稣{<3739>}已经进<4198>(5679)<1519>天堂<3772>,{<1510>}{(5719)}在<1722> 神<2316>的右边<1188>;众天使<32><2532>有权柄的<1849>,并<2532>有能力的<1411>,都服从了<5293>(5685)<846>Who<3739> is gone<4198>(5679) into<1519> heaven<3772>, and is<2076>(5748) on<1722> the right hand<1188> of God<2316>; angels<32> and<2532> authorities<1849> and<2532> powers<1411> being made subject<5293>(5651) unto him<846>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。