版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

利未记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
11:1耶和华<03068>{<01696>}{(8762)}对<0413>摩西<04872>、{<0413>}亚伦<0175><09001><0559>(8800){<0413>}:And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872> and to Aaron<0175>, saying<0559>(8800) unto them,注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:2「你们晓谕<01696>(8761){<0413>}以色列<03478><01121><09001><0559>(8800),在<05921>地上<0776>一切<04480><03605>走兽<0929><0834>可吃的<0398>(8799)乃是这些<02063>{<02416>}:Speak<01696>(8761) unto the children<01121> of Israel<03478>, saying<0559>(8800), These<02063> are the beasts<02416> which ye shall eat<0398>(8799) among all the beasts<0929> that are on the earth<0776>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:3<03605><06541><06536>(8688)<08156>(8802)<08157>、倒<01625>嚼的<05927>(8688)走兽<09002><0929>,你们都可以吃<0398>(8799){<0853>}。Whatsoever parteth<06536>(8688) the hoof<06541>, and is clovenfooted<08156>(8802)<08157>, and cheweth<05927>(8688) the cud<01625>, among the beasts<0929>, that shall ye eat<0398>(8799).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:4<0389>{<0853>}那<02088><01625><05927>(8688)或分<06536>(8688)<06541>之中不可<03808><0398>(8799)的乃是<0853>:骆驼<01581>―因为<03588>{<01931>}倒<01625><05927>(8688)<0369><06536>(8688)<06541>,就<01931>与你们<09001>不洁净<02931>Nevertheless<0389> these shall ye not eat<0398>(8799) of them that chew<05927>(8688) the cud<01625>, or of them that divide<06536>(8688) the hoof<06541>: as the camel<01581>, because he cheweth<05927>(8688) the cud<01625>, but divideth<06536>(8688) not the hoof<06541>; he is unclean<02931> unto you.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:5{<0853>}沙番<08227>―因为<03588>{<01931>}倒<01625><05927>(8688)<03808><06536>(8686)<06541>,就<01931>与你们<09001>不洁净<02931>And the coney<08227>, because he cheweth<05927>(8688) the cud<01625>, but divideth<06536>(8686) not the hoof<06541>; he is unclean<02931> unto you.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:6{<0853>}兔子<0768>―因为<03588>{<01931>}倒<01625><05927>(8688)<03808><06536>(8689)<06541>,就<01931>与你们<09001>不洁净<02931>And the hare<0768>, because he cheweth<05927>(8688) the cud<01625>, but divideth<06536>(8689) not the hoof<06541>; he is unclean<02931> unto you.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:7{<0853>}猪<02386>―因为<03588>{<01931>}蹄<06541><06536>(8688)<08156>(8802)<08157>,却<01931><03808><01625><01641>(8735),就<01931>与你们<09001>不洁净<02931>And the swine<02386>, though he divide<06536>(8688) the hoof<06541>, and be clovenfooted<08156>(8802)<08157>, yet he cheweth<01641>(8735) not the cud<01625>; he is unclean<02931> to you.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:8这些兽的肉<04480><01320>,你们不可<03808><0398>(8799);死的<09002><05038>,你们不可<03808><05060>(8799),都<01992>与你们<09001>不洁净<02931>Of their flesh<01320> shall ye not eat<0398>(8799), and their carcase<05038> shall ye not touch<05060>(8799); they are unclean<02931> to you.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:9「{<04480>}{<03605>}水中<09002><04325>可吃<0398>(8799)<0834>乃是<0853>这些<02088>:凡<03605>在水里<09002><04325>、海里<09002><03220>、河里<09002><05158>、{<03605>}有翅<05579>有鳞<07193><0834>{<09001>},都可以吃<0398>(8799){<0853>}。These shall ye eat<0398>(8799) of all that are in the waters<04325>: whatsoever hath fins<05579> and scales<07193> in the waters<04325>, in the seas<03220>, and in the rivers<05158>, them shall ye eat<0398>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:10<03605>{<0834>}在海里<09002><03220>、河里<09002><05158>,并一切<04480><03605>水里<04325>游动的<08318>{<04480>}{<03605>}活<02416><05315>,{<0834>}{<09002>}{<04325>}无<0369><05579>无鳞<07193>的{<09001>},你们<09001>都当以为{<01992>}可憎<08263>And all that have not fins<05579> and scales<07193> in the seas<03220>, and in the rivers<05158>, of all that move<08318> in the waters<04325>, and of any living<02416> thing<05315> which is in the waters<04325>, they shall be an abomination<08263> unto you:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:11这些无翅无鳞、以为<01961>(8799)可憎的<08263>{<09001>},你们不可<03808><0398>(8799)它的肉<04480><01320>;{<0853>}死的<05038>也当以为可憎<08262>(8762)They shall be even an abomination<08263> unto you; ye shall not eat<0398>(8799) of their flesh<01320>, but ye shall have their carcases<05038> in abomination<08262>(8762).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:12<03605>{<0834>}水里<09002><04325><0369><05579>无鳞<07193>的{<09001>},你们<09001>都当以为<01931>可憎<08263>Whatsoever hath no fins<05579> nor scales<07193> in the waters<04325>, that shall be an abomination<08263> unto you.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:13「雀鸟<05775><04480>你们当以为{<0853>}{<0428>}可憎<08262>(8762)、不可<03808>吃的<0398>(8735)乃是<01992>{<08263>}:{<0853>}雕<05404>、{<0853>}狗头雕<06538>、{<0853>}红头雕<05822>And these are they which ye shall have in abomination<08262>(8762) among<04480> the fowls<05775>; they shall not be eaten<0398>(8735), they are an abomination<08263>: the eagle<05404>, and the ossifrage<06538>, and the ospray<05822>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:14{<0853>}鹞鹰<01676>、{<0853>}小鹰<0344>与其类<09001><04327>And the vulture<01676>, and the kite<0344> after his kind<04327>;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:15{<0853>}{<03605>}乌鸦<06158>与其类<09001><04327>Every raven<06158> after his kind<04327>;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:16{<0853>}鸵鸟<01323><03284>、{<0853>}夜鹰<08464>、{<0853>}鱼鹰<07828>、{<0853>}鹰<05322>与其类<09001><04327>And the owl<01323><03284>, and the night hawk<08464>, and the cuckow<07828>, and the hawk<05322> after his kind<04327>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:17{<0853>}枭鸟<03563>、{<0853>}鸬鹚<07994>、{<0853>}猫头鹰<03244>And the little owl<03563>, and the cormorant<07994>, and the great owl<03244>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:18{<0853>}角鸱<08580>、{<0853>}鹈鹕<06893>、{<0853>}秃雕<07360>And the swan<08580>, and the pelican<06893>, and the gier eagle<07360>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:19{<0853>}鹳<02624>、鹭鸶<0601>与其类<09001><04327>;{<0853>}戴胜<01744><0853>蝙蝠<05847>And the stork<02624>, the heron<0601> after her kind<04327>, and the lapwing<01744>, and the bat<05847>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:20「凡<03605>有翅膀<05775><05921><0702>足爬行<01980>(8802)的物<08318>,你们<09001>都当以为<01931>可憎<08263>All fowls<05775> that creep<08318>, going<01980>(8802) upon all four<0702>, shall be an abomination<08263> unto you.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:21只是<0389>{<0853>}{<02088>}有翅膀<05775><05921><0702>足爬行<01980>(8802)的物<08318><04480><03605>,{<0834>}有足<09001><07272>{<04480>}{<04605>}有腿<03767>,在<05921>地上<0776>蹦跳的<09001><05425>(8763){<09002>},你们还可以吃<0398>(8799)Yet these may ye eat<0398>(8799) of every flying<05775> creeping<08318> thing that goeth<01980>(8802) upon all four<0702>, which have legs<03767> above<04605> their feet<07272>, to leap<05425>(8763) withal<02004> upon the earth<0776>;注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:22其中<04480>有{<0853>}蝗虫<0697>{<09001>}{<04327>}、{<0853>}蚂蚱<05556>{<09001>}{<04327>}、{<0853>}蟋蟀<02728>与其类<09001><04327>;{<0853>}蚱蜢<02284>与其类<09001><04327>;这些{<0853>}{<0428>}你们都可以吃<0398>(8799) Even these of them ye may eat<0398>(8799); the locust<0697> after his kind<04327>, and the bald locust<05556> after his kind<04327>, and the beetle<02728> after his kind<04327>, and the grasshopper<02284> after his kind<04327>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:23但是有<03605>翅膀<05775>有{<09001>}四<0702><07272><0834>爬物<08318>,你们<09001>都当以为<01931>可憎<08263>But all other flying<05775> creeping things<08318>, which have four<0702> feet<07272>, shall be an abomination<08263> unto you.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:24「这些<09001><0428>都能使你们不洁净<02930>(8691)。凡<03605>摸了<05060>(8802)死的<09002><05038>,必不洁净<02930>(8799)<05704>晚上<06153>And for these ye shall be unclean<02930>(8691): whosoever toucheth<05060>(8802) the carcase<05038> of them shall be unclean<02930>(8799) until the even<06153>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:25<03605>拿了<05375>(8802)死的<04480><05038>,必不洁净<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,并要洗<03526>(8762)衣服<0899>And whosoever beareth<05375>(8802) ought of the carcase<05038> of them shall wash<03526>(8762) his clothes<0899>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:26<09001><03605>走兽<0929>{<01931>}分<06536>(8688)<06541><0369>成两<08156>(8802)<08157>、也不<0369><01625><05927>(8688)<0834>,是<01992>与你们<09001>不洁净<02931>;凡<03605>摸了<05060>(8802)的{<09002>}就不洁净<02930>(8799) The carcases of every beast<0929> which divideth<06536>(8688) the hoof<06541>, and is not clovenfooted<08157><08156>(8802), nor cheweth<05927>(8688) the cud<01625>, are unclean<02931> unto you: every one that toucheth<05060>(8802) them shall be unclean<02930>(8799).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:27<03605>{<05921>}四<0702>足{<01980>}{(8802)}的走兽<02416>,{<09002>}{<03605>}用<05921><03709>行走<01980>(8802)的,是<01992>与你们<09001>不洁净<02931>;{<03605>}摸<05060>(8802)其尸<09002><05038>的,必不洁净<02930>(8799)<05704>晚上<06153>And whatsoever<03605><01992> goeth<01980>(8802) upon his paws<03709>, among all manner of beasts<02416> that go<01980>(8802) on all four<0702>, those are unclean<02931> unto you: whoso toucheth<05060>(8802) their carcase<05038> shall be unclean<02930>(8799) until the even<06153>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:28<05375>(8802){<0853>}其尸<05038>的,必不洁净<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,并要洗<03526>(8762)衣服<0899>。这些是<01992>与你们<09001>不洁净的<02931>And he that beareth<05375>(8802) the carcase<05038> of them shall wash<03526>(8762) his clothes<0899>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>: they are unclean<02931> unto you.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:29「地<0776><05921><08317>(8802)<09002><08318>与你们<09001>不洁净的<02931>乃是这些<02088>:鼬鼠<02467>、田鼠<05909>、蜥蜴<06632>与其类<09001><04327>These also shall be unclean<02931> unto you among the creeping things<08318> that creep<08317>(8802) upon the earth<0776>; the weasel<02467>, and the mouse<05909>, and the tortoise<06632> after his kind<04327>,注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:30壁虎<0604>、龙子<03581>、守宫<03911>、蛇医<02546>、沙虎<08580>And the ferret<0604>, and the chameleon<03581>, and the lizard<03911>, and the snail<02546>, and the mole<08580>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:31这些<0428>爬物<08318>都是<09002><03605>与你们<09001>不洁净的<02931>。在它死了<09002><04194>以后,凡<03605>摸了<05060>(8802)的{<09002>},必不洁净<02930>(8799)<05704>晚上<06153>These are unclean<02931> to you among all that creep<08318>: whosoever doth touch<05060>(8802) them, when they be dead<04194>, shall be unclean<02930>(8799) until the even<06153>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:32其中<04480>死了的<09002><04194>,掉<05307>(8799)<05921>甚么<03605>东西<0834>上,这东西就不洁净<02930>(8799),无论<04480><03605>是木<06086><03627>、{<0176>}衣服<0899>、{<0176>}皮子<05785>、{<0176>}口袋<08242>,不拘<03605>是做<06213>(8735)甚么<0834><04399><09002>的器皿<03627>,须要放<0935>(8714)在水中<09002><04325>,必不洁净<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,到晚上才洁净了<02891>(8804)And upon whatsoever any of them, when they are dead<04194>, doth fall<05307>(8799), it shall be unclean<02930>(8799); whether it be any vessel<03627> of wood<06086>, or raiment<0899>, or skin<05785>, or sack<08242>, whatsoever vessel<03627> it be , wherein any work<04399> is done<06213>(8735), it must be put<0935>(8714) into water<04325>, and it shall be unclean<02930>(8804) until the even<06153>; so it shall be cleansed<02891>(8804).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:33若有死了<04480><05307>(8799)<0413><02789><03627><08432>的,其<0834><09002><08432>不拘<03605>有甚么<0834>,就不洁净<02930>(8799),你们要把这瓦器<0853>打破了<07665>(8799)And every earthen<02789> vessel<03627>, whereinto any of them falleth<05307>(8799)<08432>, whatsoever is in it shall be unclean<02930>(8799); and ye shall break<07665>(8799) it.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:34其中一切<04480><03605>可吃<0398>(8735)<0834>食物<0400>,沾<0935>(8799)<04325>{<05921>}的<0834>就不洁净<02930>(8799),并且那样器皿<03627>中一切<09002><03605>可喝<08354>(8735){<04945>}的<0834>,也必不洁净<02930>(8799)Of all meat<0400> which may be eaten<0398>(8735), that on which such water<04325> cometh<0935>(8799) shall be unclean<02930>(8799): and all drink<04945> that may be drunk<08354>(8735) in every such vessel<03627> shall be unclean<02930>(8799).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:35其中已死的<04480><05038>,若有一点掉<05307>(8799)<05921>甚么<03605>物件<0834>上,那物件就不洁净<02930>(8799),不拘是炉子<08574>,是锅台<03600>,就要打碎<05422>(8714),都<01992>不洁净<02931>,也必<01961>(8799)与你们<09001>不洁净<02931>And every thing whereupon any part of their carcase<05038> falleth<05307>(8799) shall be unclean<02930>(8799); whether it be oven<08574>, or ranges<03600> for pots, they shall be broken down<05422>(8714): for they are unclean<02931>, and shall be unclean<02931> unto you.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:36但是<0389>泉源<04599>或是聚<04723><04325>的池子<0953>仍是<01961>(8799)洁净<02889>;惟挨了<05060>(8802)那死的<09002><05038>,就不洁净<02930>(8799)Nevertheless a fountain<04599> or pit<0953>, wherein there is plenty<04723> of water<04325>, shall be clean<02889>: but that which toucheth<05060>(8802) their carcase<05038> shall be unclean<02930>(8799). {wherein...: Heb. a gathering together of waters}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:37若是<03588>死的<04480><05038>,有一点掉<05307>(8799)<05921>{<03605>}要种<02232>(8735)<0834><02221><02233>上,子粒<01931>仍是洁净<02889>And if any part of their carcase<05038> fall<05307>(8799) upon any sowing<02221> seed<02233> which is to be sown<02232>(8735), it shall be clean<02889>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:38<03588><04325>已经浇<05414>(8714)<05921>子粒<02233>上,那死的有一点<04480><05038><05307>(8804)在上头<05921>,这子粒<01931>就与你们<09001>不洁净<02931>But if any water<04325> be put<05414>(8714) upon the seed<02233>, and any part of their carcase<05038> fall<05307>(8804) thereon, it shall be unclean<02931> unto you.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:39「{<0834>}{<01931>}你们<09001>可吃的<09001><0402>走兽<04480><0929><03588>是死了<04191>(8799),有人摸<05060>(8802)<09002><05038>,必不洁净<02930>(8799)<05704>晚上<06153>And if any beast<0929>, of which ye may eat<0402>, die<04191>(8799); he that toucheth<05060>(8802) the carcase<05038> thereof shall be unclean<02930>(8799) until the even<06153>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:40有人吃<0398>(8802)那死了的<04480><05038>走兽,必不洁净<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,并要洗<03526>(8762)衣服<0899>;拿了<05375>(8802){<0853>}死<05038>走兽的,必不洁净<02930>(8804)<05704>晚上<06153>,并要洗<03526>(8762)衣服<0899>And he that eateth<0398>(8802) of the carcase<05038> of it shall wash<03526>(8762) his clothes<0899>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>: he also that beareth<05375>(8802) the carcase<05038> of it shall wash<03526>(8762) his clothes<0899>, and be unclean<02930>(8804) until the even<06153>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:41「凡<03605>地上<05921><0776>的爬<08317>(8802)<08318><01931>可憎的<08263>,都不可<03808><0398>(8735)And every creeping thing<08318> that creepeth<08317>(8802) upon the earth<0776> shall be an abomination<08263>; it shall not be eaten<0398>(8735).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:42<03605><05921>肚子<01512>行走<01980>(8802)的和<03605><05921><0702>足行走<01980>(8802)的,或是<05704>{<03605>}有许多<07235>(8688)<07272>的,就是一切<09001><03605><08317>(8802)<05921>地上<0776>的{<08318>},你们都不可<03808><0398>(8799),因为<03588><01992>可憎的<08263>Whatsoever goeth<01980>(8802) upon the belly<01512>, and whatsoever goeth<01980>(8802) upon all four<0702>, or whatsoever hath more<07235>(8688) feet<07272> among all creeping things<08318> that creep<08317>(8802) upon the earth<0776>, them ye shall not eat<0398>(8799); for they are an abomination<08263>. {hath...: Heb. doth multiply feet}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:43你们不可<0408>因甚么<09002><03605><08317>(8802)<08318>使<0853>自己<05315>成为可憎的<08262>(8762),也不可<03808>因这些<09002>使自己不洁净<02933>(8738),以致染了污秽<02930>(8691){<09002>}。Ye shall not make<08262><00> yourselves<05315> abominable<08262>(8762) with any creeping thing<08318> that creepeth<08317>(8802), neither shall ye make yourselves unclean<02933>(8738) with them, that ye should be defiled<02930>(8691) thereby. {yourselves abominable: Heb. your souls, etc}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:44{<03588>}我<0589>是耶和华<03068>―你们的 神<0430>;所以你们要<01961>(8804)成为圣洁<06942>(8694){<06918>},因为<03588>我是<0589>圣洁的<06918>。你们也不可<03808><05921>地上<0776>的{<09002>}{<03605>}爬<07430>(8802)<08318>污秽<02930>(8762){<0853>}自己<05315>For I am the LORD<03068> your God<0430>: ye shall therefore sanctify yourselves<06942>(8694), and ye shall be holy<06918>; for I am holy<06918>: neither shall ye defile<02930>(8762) yourselves<05315> with any manner of creeping thing<08318> that creepeth<07430>(8802) upon the earth<0776>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:45{<03588>}我是<0589>把你们<0853>从埃及<04714><04480><0776>领出来<05927>(8688)的耶和华<03068>,要作<09001><01961>(8800)你们的<09001> 神<09001><0430>;所以你们要<01961>(8804)圣洁<06918>,因为<03588>我是<0589>圣洁的<06918>。」For I am the LORD<03068> that bringeth<05927>(8688) you up out of the land<0776> of Egypt<04714>, to be your God<0430>: ye shall therefore be holy<06918>, for I am holy<06918>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
11:46这是<02063>走兽<0929>、飞鸟<05775>,和<03605>水中<09002><04325>游动的<07430>(8802)<02416><05315>,并<09001><03605><0776><05921><08317>(8802)<05315>的条例<08451>This is the law<08451> of the beasts<0929>, and of the fowl<05775>, and of every living<02416> creature<05315> that moveth<07430>(8802) in the waters<04325>, and of every creature<05315> that creepeth<08317>(8802) upon the earth<0776>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
11:47要把<0996>洁净<02889>的和<0996>不洁净的<02931>,{<0996>}可吃的<0398>(8737){<02416>}与<0996>{<0834>}不可<03808>吃的<0398>(8735)活物<02416>,都分别出来<09001><0914>(8687)To make a difference<0914>(8687) between the unclean<02931> and the clean<02889>, and between the beast<02416> that may be eaten<0398>(8737) and the beast<02416> that may not be eaten<0398>(8735).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。