版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

哥林多后书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 台语(长老会传播中心授权) 客语 现代客语 福州话 粤语和合本 希腊文(WH-NT) 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
9:1论到<1063><3303><4012>供给<1519>圣徒<40>的事<1248>,我<1473>不必<1510>(5719)<4053>写信<1125>(5721)给你们<4771>For<1063> as<3303> touching<4012> the ministering<1248> to<1519> the saints<40>, it is<2076>(5748) superfluous<4053> for me<3427> to write<1125>(5721) to you<5213>:注释 串珠 原文 典藏
9:2因为<1063>我知道<3608a>(5758)你们<4771>乐意的心<4288>,{<3739>}常对马其顿人<3110>夸奖<2744>(5736){<5228>}你们<4771>,说<3754>亚该亚人<882>预备好了<3903>(5764),已经<575>有一年<4070>了;并且<2532>你们的<4771>热心<2205>激动<2042>(5656)了许多人<4183>For<1063> I know<1492>(5758) the forwardness of<4288><0> your<5216> mind<4288>, for which<3739> I boast<2744>(5736) of<5228> you<5216> to them of Macedonia<3110>, that<3754> Achaia<882> was ready<3903>(5769) a year<4070> ago<575>; and<2532> your<5216> zeal<2205><1537> hath provoked<2042>(5656) very many<4119>.注释 串珠 原文 典藏
9:3<1161>我打发<3992>(5656)那几位弟兄<80>去,要叫<2443>你们照<2531>我的话<3004>(5707)预备妥当<1510>(5725)<3903>(5765),免得<2443><3361>我们<1473><1722><3778><3313>上夸奖<2745>{<5228>}你们<4771>的话落了空<2758>(5686)Yet<1161> have I sent<3992>(5656) the brethren<80>, lest<3363> our<2257> boasting<2745> of<5228> you<5216> should be in vain<2758>(5686) in<1722> this<5129> behalf<3313>; that<2443>, as<2531> I said<3004>(5707), ye may be<5600>(5753) ready<3903>(5772):注释 串珠 原文 典藏
9:4万一<3361><4458><1437>有马其顿人<3110><4862><1473>同去<2064>(5661),{<2532>}见<2147>(5661)你们<4771>没有预备<532>,就叫我们<1473>{<1722>}所<3778>确信的<5287>,反成了羞愧<2617>(5686);你们<4771>羞愧,更不用<2443><3361><3004>(5725)了。Lest<3381> haply<4458> if<1437> they of Macedonia<3110> come<2064>(5632) with<4862> me<1698>, and<2532> find<2147>(5632) you<5209> unprepared<532>, we<2249> (that<3363><0> we say<3004>(5725) not<3363>, ye<5210>) should be ashamed<2617>(5686) in<1722> this same<5026> confident<5287> boasting<2746>.注释 串珠 原文 典藏
9:5因此<3767>,我想<2233>(5662)不得不<316><3870>(5658)那几位弟兄<80>{<2443>}先到<4281>(5661)<1519>你们<4771>那里去,{<2532>}把从前所应许<4279>(5765)的捐赀<2129>预备<1510>(5721)<2092>妥当<4294>(5661),就<3779>显出你们<4771>所捐的<3778>是出于<5613>乐意<2129>,{<2532>}不是<3361>出于<5613>勉强<4124>Therefore<3767> I thought<2233>(5662) it necessary<316> to exhort<3870>(5658) the brethren<80>, that<2443> they would go before<4281>(5632) unto<1519> you<5209>, and<2532> make up beforehand<4294>(5661) your<5216> bounty<2129>, whereof ye had notice before<4293>(5772), that the same<5026> might be<1511>(5750) ready<2092>,<3779> as<5613> a matter of bounty<2129>, and<2532> not<3361> as<5618> of covetousness<4124>. {bounty: Gr. blessing} {whereof...: or, which hath been so much spoken of before}注释 串珠 原文 典藏
9:6「{<1161>}{<3778>}少<5340>种的{<3588>}<4687>(5723){<2532>}少<5340><2325>(5692),{<2532>}多<1909><2129>种{<3588>}<4687>(5723)的{<2532>}多<1909><2129><2325>(5692)」,这话是真的。But<1161> this<5124> I say , He which soweth<4687>(5723) sparingly<5340> shall reap<2325>(5692) also<2532> sparingly<5340>; and<2532> he which soweth<4687>(5723) bountifully<1909><2129> shall reap<2325>(5692) also<2532> bountifully<1909><2129>.注释 串珠 原文 典藏
9:7各人<1538>要随<2531>本心<2588>所酌定<4255>(5764)的,不要<3361>作难<1537><3077>,不要<2228>勉强<1537><318>,因为<1063><1395>得乐意<2431>的人是 神<2316>所喜爱<25>(5719)的。Every man<1538> according as<2531> he purposeth<4255>(5736) in his heart<2588>, so let him give ; not<3361> grudgingly<1537><3077>, or<2228> of<1537> necessity<318>: for<1063> God<2316> loveth<25>(5719) a cheerful<2431> giver<1395>.注释 串珠 原文 典藏
9:8{<1161>} 神<2316><1414>(5719)将各样的<3956>恩惠<5485>多多地<4052>(5658)加给<1519>你们<4771>,使<2443>你们{<1722>}凡事<3956>常常<3842>充足<2192>(5723)<3956><841>,能多<4052>(5725)<1519>各样<3956><18><2041>And<1161> God<2316> is able<1415> to make<4052><0> all<3956> grace<5485> abound<4052>(5658) toward<1519> you<5209>; that<2443> ye, always<3842> having<2192>(5723) all<3956> sufficiency<841> in<1722> all<3956> things , may abound<4052>(5725) to<1519> every<3956> good<18> work<2041>:注释 串珠 原文 典藏
9:9<2531>经上所记<1125>(5769):他施舍钱财<4650>(5656),周济<1325>(5656)贫穷<3993>;他的<846>仁义<1343><3306>(5719)<1519>永远<165>(As<2531> it is written<1125>(5769), He hath dispersed abroad<4650>(5656); he hath given<1325>(5656) to the poor<3993>: his<846> righteousness<1343> remaineth<3306>(5719) for<1519> ever<165>.注释 串珠 原文 典藏
9:10{<1161>}那赐<2023>(5723)<4703>给撒种的<4687>(5723),{<2532>}赐粮<740><1519>人吃<1035>的,必<2532>多多加<4129>(5692)<5524>(5692)你们<4771>种地的种子<4703>,又<2532>增添<837>(5692)你们<4771>仁义<1343>的果子<1081>Now<1161> he that ministereth<2023>(5723) seed<4690> to the sower<4687>(5723) both<2532> minister<5524>(5659) bread<740> for<1519> your food<1035>, and<2532> multiply<4129>(5659) your<5216> seed sown<4703>, and<2532> increase<837>(5659) the fruits<1081> of your<5216> righteousness<1343>;)注释 串珠 字典 原文 典藏
9:11叫你们凡事<1722><3956>富足<4148>(5746),可以<1519>多多<3956>施舍<572>,就<3748>藉着<1223>我们<1473>使感谢<2169>归于<2716>(5736) 神<2316>Being enriched<4148>(5746) in<1722> every thing<3956> to<1519> all<3956> bountifulness<572>, which<3748> causeth<2716>(5736) through<1223> us<2257> thanksgiving<2169> to God<2316>. {bountifulness: or, liberality: Gr. simplicity}注释 串珠 原文 典藏
9:12因为<3754>办这<3778>供给<3009>的事<1248>,不但<3756><3441><1510>(5719)<4322>(5723)圣徒<40>的缺乏<5303>,而且<235><2532><1223>许多人<4183>越发<4052>(5723)感谢<2169> 神<2316>For<3754> the administration<1248> of this<5026> service<3009> not<3756> only<3440> supplieth<2076>(5748)<4322>(5723) the want<5303> of the saints<40>, but<235> is abundant<4052>(5723) also<2532> by<1223> many<4183> thanksgivings<2169> unto God<2316>;注释 串珠 原文 典藏
9:13他们从<1223><3778>供给的事<1248>上得了凭据<1382>,知道<1909>你们<4771>承认<3671>基督<5547>顺服<5292>{<1519>}他的福音<2098>,{<2532>}多多地<572>捐钱<2842><1519>他们<846><2532>{<1519>}众人<3956>,便将荣耀归与<1392>(5723) 神<2316>Whiles by<1223> the experiment<1382> of this<5026> ministration<1248> they glorify<1392>(5723) God<2316> for<1909> your<5216> professed<3671> subjection<5292> unto<1519> the gospel<2098> of Christ<5547>, and<2532> for your liberal<572> distribution<2842> unto<1519> them<846>, and<2532> unto<1519> all<3956> men ;注释 串珠 原文 典藏
9:14他们<846><2532><1223> 神<2316>极大的<5235>(5723)恩赐<5485>显在<1909>你们<4771>心里,就切切地想念<1971>(5723)你们<4771>,为<5228>你们<4771>祈祷<1162>And<2532> by their<846> prayer<1162> for<5228> you<5216>, which long after<1971>(5723) you<5209> for<1223> the exceeding<5235>(5723) grace<5485> of God<2316> in<1909> you<5213>.注释 串珠 原文 典藏
9:15感谢<5485> 神<2316>,因<1909><846>有说不尽的<411>恩赐<1431><1161> Thanks<5485> be unto God<2316> for<1909> his<846> unspeakable<411> gift<1431>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本中文标准译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本圣经公会四福音书共同译本深文理和合本新遗诏圣经原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新约原文现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字红皮圣经全罗红皮圣经汉罗巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字汕头客语圣经全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经卑南语多纳鲁凯语马可福音茂林鲁凯语马可福音万山鲁凯语马可福音圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会邹语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经圣经公会达悟语新约圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本浅文理和合本王元德官话译本俄罗斯正教文理译本白日升徐约翰文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本高德译本胡德迈译本粦为仁译本徐汇官话新译福音王多默圣史宗徒行实萧舜华官话四人小组译本圣保禄书翰并数位宗徒涵牍德如瑟四史圣经译注郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书宗徒大事录和新经译义马相伯救世福音俄罗斯正教新遗诏圣经卜士杰新经公函与默示录太平天国文理译本许彬文四史全编


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。