版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

玛拉基书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
2:1「{<06258>}众祭司<03548>啊,这<02063>诫命<04687>是传给你们<0413>的。And now, O ye priests<03548>, this commandment<04687> is for you.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:2万军<06635>之耶和华<03068><0559>(8804):你们若<0518><03808>听从<08085>(8799),也<0518><03808><07760>(8799)<05921><03820>上,将荣耀<03519><09001><05414>(8800)与我的名<09001><08034>,我就使<0853>咒诅<03994><07971>(8765)到你们<09002>,使<0853>你们的福分<01293>变为咒诅<0779>(8804);{<01571>}因<03588>你们不<0369>把诫命放<07760>(8802)<05921><03820>上,我已经咒诅<0779>(8804)你们了。If ye will not hear<08085>(8799), and if ye will not lay<07760>(8799) it to heart<03820>, to give<05414>(8800) glory<03519> unto my name<08034>, saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>, I will even send<07971>(8765) a curse<03994> upon you, and I will curse<0779>(8804) your blessings<01293>: yea, I have cursed<0779>(8804) them already, because ye do not lay<07760>(8802) it to heart<03820>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:3{<02009>}我必斥责<01605>(8802)你们<09001><0853>种子<02233>,又把你们牺牲<02282>的粪<06569><02219>(8765)<05921>你们的脸<06440>上;你们<0853>要与<0413><06569>一同除掉<05375>(8804)Behold, I will corrupt<01605>(8802) your seed<02233>, and spread<02219>(8765) dung<06569> upon your faces<06440>, even the dung<06569> of your solemn feasts<02282>; and one shall take you away<05375>(8804) with it. {corrupt: or, reprove} {spread: Heb. scatter} {one...: or, it shall take you away to it}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:4你们就知道<03045>(8804){<03588>}我传<07971>(8765){<0853>}这<02063>诫命<04687>给你们<0413>,使我与<0854>利未<03878>(或译:利未人)所立的约<01285>可以常存<09001><01961>。这是万军<06635>之耶和华<03068><0559>(8804)的。And ye shall know<03045>(8804) that I have sent<07971>(8765) this commandment<04687> unto you, that my covenant<01285> might be with Levi<03878>, saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:5我曾与他<0854><01961>生命<02416>和平安<07965>的约<01285>。我将这两样赐<05414>(8799)给他<09001>,使他存敬畏<04172>的心,他<01931>就敬畏我<03372>(8799),惧怕<02865>(8738){<04480>}{<06440>}我的名<08034>My covenant<01285> was with him of life<02416> and peace<07965>; and I gave<05414>(8799) them to him for the fear<04172> wherewith he feared<03372>(8799) me, and was afraid<02865>(8738) before<06440> my name<08034>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:6真实<0571>的律法<08451><01961>他口<09002><06310>中,他嘴<09002><08193>里没有<03808><04672>(8738)不义<05766>的话。他以平安<09002><07965>和正直<09002><04334>与我<0854>同行<01980>(8804),使多<07227>人回头<07725>(8689)离开罪孽<04480><05771>The law<08451> of truth<0571> was in his mouth<06310>, and iniquity<05766> was not found<04672>(8738) in his lips<08193>: he walked<01980>(8804) with me in peace<07965> and equity<04334>, and did turn<07725><00> many<07227> away<07725>(8689) from iniquity<05771>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:7{<03588>}祭司<03548>的嘴<08193>里当存<08104>(8799)知识<01847>,人也当由他口<04480><06310>中寻求<01245>(8762)律法<08451>,因为<03588>他是<01931>万军<06635>之耶和华<03068>的使者<04397>For the priest's<03548> lips<08193> should keep<08104>(8799) knowledge<01847>, and they should seek<01245>(8762) the law<08451> at his mouth<06310>: for he is the messenger<04397> of the LORD<03068> of hosts<06635>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:8你们<0859>却偏离<05493>(8804){<04480>}正道<01870>,使许多<07227>人在律法<09002><08451>上跌倒<03782>(8689)。你们废弃<07843>(8765)我与利未<03878>所立的约<01285>。这是万军<06635>之耶和华<03068><0559>(8804)的。But ye are departed<05493>(8804) out of the way<01870>; ye have caused many<07227> to stumble<03782>(8689) at the law<08451>; ye have corrupted<07843>(8765) the covenant<01285> of Levi<03878>, saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>. {stumble at: or, fall in}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
2:9所以<01571><0589>使<05414>(8804)你们<0853>被众<09001><03605><05971>藐视<0959>(8737),看为下贱<08217>;因<09003><06310><0834>你们不<0369><08104>(8802){<0853>}我的道<01870>,竟在律法<09002><08451>上瞻徇<05375>(8802)情面<06440>。」Therefore have I also made<05414>(8804) you contemptible<0959>(8737) and base<08217> before all the people<05971>, according<06310> as ye have not kept<08104>(8802) my ways<01870>, but have been partial<05375>(8802)<06440> in the law<08451>. {have been...: or, lifted up the face against: Heb. accepted faces}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
2:10我们岂不<03808>都是<09001><03605><0259>位父<01>吗?岂不是<03808><0259>位神<0410>所造<01254>(8804)的吗?我们各人<0376>怎么<04069>以诡诈<0898>(8799)待弟兄<09002><0251>,背弃了<09001><02490>(8763)神与我们列祖<01>所立的约<01285>呢?Have we not all one<0259> father<01>? hath not one<0259> God<0410> created<01254>(8804) us? why do we deal treacherously<0898>(8799) every man<0376> against his brother<0251>, by profaning<02490>(8763) the covenant<01285> of our fathers<01>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:11犹大人<03063>行事诡诈<0898>(8804),并且在以色列<09002><03478>和耶路撒冷<09002><03389>中行<06213>(8738)一件可憎<08441>的事;因为<03588>犹大<03063>人亵渎<02490>(8765)耶和华<03068><0834>喜爱<0157>(8804)的圣洁<06944>(或译:圣地),娶<01166>(8804)事奉外邦<05236><0410>的女子<01323>为妻。Judah<03063> hath dealt treacherously<0898>(8804), and an abomination<08441> is committed<06213>(8738) in Israel<03478> and in Jerusalem<03389>; for Judah<03063> hath profaned<02490>(8765) the holiness<06944> of the LORD<03068> which he loved<0157>(8804), and hath married<01166>(8804) the daughter<01323> of a strange<05236> god<0410>. {loved: or, ought to love}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
2:12<0834><06213>(8799)这事的,无论何人(何人:原文是叫醒的<05782>(8802),答应的<06030>(8802)),就是献<05066>(8688)供物<04503>给万军<06635>之耶和华<09001><03068>,耶和华<03068>也必从雅各<03290>的帐棚<04480><0168>中剪除<03772>(8686)<09001><0376>The LORD<03068> will cut off<03772>(8686) the man<0376> that doeth<06213>(8799) this, the master<05782>(8802) and the scholar<06030>(8802), out of the tabernacles<0168> of Jacob<03290>, and him that offereth<05066>(8688) an offering<04503> unto the LORD<03068> of hosts<06635>. {the master...: or, him that waketh, and him that answereth}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:13你们又<08145><06213>(8799)了一件这样的事<02063>,使前妻叹息<0603>哭泣<01065>的眼泪<01832>遮盖<03680>(8763){<0853>}耶和华<03068>的坛<04196>,以致耶和华不<04480><0369><05750>看顾<06437>(8800){<0413>}那供物<04503>,也不乐意<07522>从你们手<04480><03027>中收纳<03947>(8800)And this have ye done<06213>(8799) again<08145>, covering<03680>(8763) the altar<04196> of the LORD<03068> with tears<01832>, with weeping<01065>, and with crying out<0603>, insomuch that he regardeth<06437>(8800) not the offering<04503> any more, or receiveth<03947>(8800) it with good will<07522> at your hand<03027>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
2:14你们还说<0559>(8804):「这是为<05921>甚么<04100>呢?」因<05921><03588>耶和华<03068>在你<0996>和你幼年<05271>所娶的妻<0802>中间<0996>作见证<05749>(8689)。她<01931>虽是你的配偶<02278>,又是你盟约<01285>的妻<0802>,{<0834>}你<0859>却以诡诈<0898>(8804)待她<09002>Yet ye say<0559>(8804), Wherefore<04100>? Because the LORD<03068> hath been witness<05749>(8689) between thee and the wife<0802> of thy youth<05271>, against whom thou hast dealt treacherously<0898>(8804): yet is she thy companion<02278>, and the wife<0802> of thy covenant<01285>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:15虽然神有灵<07307>的余力<07605>{<09001>}能造多人,他不是<03808>单造<06213>(8804)<0259>人吗?为何<04100>只造一<0259>人呢?乃是他愿人得<01245>(8764)虔诚<0430>的后裔<02233>。所以当谨守<08104>(8738)你们的心<09002><07307>,谁也不可<0408>以诡诈<0898>(8799)待幼年<05271>所娶的妻<09002><0802>And did not he make<06213>(8804) one<0259>? Yet had he the residue<07605> of the spirit<07307>. And wherefore one<0259>? That he might seek<01245>(8764) a godly<0430> seed<02233>. Therefore take heed<08104>(8738) to your spirit<07307>, and let none deal treacherously<0898>(8799) against the wife<0802> of his youth<05271>. {residue: or, excellency} {godly...: Heb. seed of God} {treacherously: or, unfaithfully}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
2:16{<03588>}耶和华<03068>―以色列<03478>的神<0430><0559>(8804):「休<07971>(8763)妻的事和以强暴<02555><03680>(8765){<05921>}<03830>妻的人都是我所恨恶<08130>(8804)的!所以当谨守<08104>(8738)你们的心<09002><07307>,不可<03808>行诡诈<0898>(8799)。」这是万军<06635>之耶和华<03068><0559>(8804)的。For the LORD<03068>, the God<0430> of Israel<03478>, saith<0559>(8804) that he hateth<08130>(8804) putting away<07971>(8763): for one covereth<03680>(8765) violence<02555> with his garment<03830>, saith<0559>(8804) the LORD<03068> of hosts<06635>: therefore take heed<08104>(8738) to your spirit<07307>, that ye deal not treacherously<0898>(8799). {that he...: or, if he hate her, put her away} {putting...: Heb. to put away}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
2:17你们用言语<09002><01697>烦琐<03021>(8689)耶和华<03068>,你们还说<0559>(8804):「我们在何事上<09002><04100>烦琐<03021>(8689)他呢?」因为你们说<09002><0559>(8800):「凡<03605><06213>(8802)<07451>的,耶和华<03068><09002><05869>看为善<02896>,并且他<01931>喜悦<02654>(8804)他们<09002>」;或<0176>说:「公义<04941>的神<0430>在哪里呢<0346>?」Ye have wearied<03021>(8689) the LORD<03068> with your words<01697>. Yet ye say<0559>(8804), Wherein have we wearied<03021>(8689) him ? When ye say<0559>(8800), Every one that doeth<06213>(8802) evil<07451> is good<02896> in the sight<05869> of the LORD<03068>, and he delighteth<02654>(8804) in them; or, Where is the God<0430> of judgment<04941>?注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。