版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以赛亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

64:1<03863>你裂<07167>(8804)<08064>而降<03381>(8804);愿山<02022>在你面前<04480><06440>震动<02151>(8738)
Oh<03863> that thou wouldest rend<07167>(8804) the heavens<08064>, that thou wouldest come down<03381>(8804), that the mountains<02022> might flow down<02151>(8738) at thy presence<06440>,
64:2 好像火<0784><09003><06919>(8800)干柴<02003>,又像火<0784>将水<04325>烧开<01158>(8799),使你敌人<09001><06862>知道<09001><03045>(8687)你的名<08034>,使列国<01471>在你面前<04480><06440>发颤<07264>(8799)
As when the melting<02003> fire<0784> burneth<06919>(8800), the fire<0784> causeth the waters<04325> to boil<01158>(8799), to make thy name<08034> known<03045>(8687) to thine adversaries<06862>, that the nations<01471> may tremble<07264>(8799) at thy presence<06440>! {the melting...: Heb. the fire of meltings}
64:3 你曾行<09002><06213>(8800)我们不能<03808>逆料<06960>(8762)可畏的事<03372>(8737)。那时你降临<03381>(8804),山岭<02022>在你面前<04480><06440>震动<02151>(8738)
When thou didst<06213>(8800) terrible things<03372>(8737) which we looked<06960>(8762) not for, thou camest down<03381>(8804), the mountains<02022> flowed down<02151>(8738) at thy presence<06440>.
64:4 从古以来<04480><05769>,人未曾<03808>听见<08085>(8804)、未曾<03808>耳闻<0238>(8689)、未曾<03808><05869><07200>(8804)在你以外<02108>有甚么神<0430>为等候<09001><02442>(8764)<09001>的人行事<06213>(8799)
For since the beginning of the world<05769> men have not heard<08085>(8804), nor perceived by the ear<0238>(8689), neither hath the eye<05869> seen<07200>(8804), O God<0430>, beside<02108> thee, what he hath prepared<06213>(8799) for him that waiteth<02442>(8764) for him. {seen...: or, seen a God beside thee, which doeth so for him, etc}
64:5 你迎接<06293>(8804)<0853>欢喜<07797>(8801)<06213>(8802)<06664>、记念<02142>(8799)你道<09002><01870>的人;{<02005>}你<0859>曾发怒<07107>(8804),我们仍犯罪<02398>(8799);这景况{<09002>}已久<05769>,我们还能得救<03467>(8735)吗?
Thou meetest<06293>(8804) him that rejoiceth<07797>(8801) and worketh<06213>(8802) righteousness<06664>, those that remember<02142>(8799) thee in thy ways<01870>: behold, thou art wroth<07107>(8804); for we have sinned<02398>(8799): in those is continuance<05769>, and we shall be saved<03467>(8735).
64:6 我们都<03605>{<01961>}像不洁净<09003><02931>的人;所有<03605>的义<06666>都像污秽<05708>的衣服<09003><0899>。我们都<03605>像叶子<09003><05929>渐渐枯干<05034>(8799);我们的罪孽<05771>好像风<09003><07307>把我们吹去<05375>(8799)
But we are all as an unclean<02931> thing , and all our righteousnesses<06666> are as filthy<05708> rags<0899>; and we all do fade<05034>(8799)(8676)<01101>(8686) as a leaf<05929>; and our iniquities<05771>, like the wind<07307>, have taken us away<05375>(8799).
64:7 并且无人<0369>求告<07121>(8802)你的名<09002><08034>;无人奋力<05782>(8711)抓住<09001><02388>(8687)<09002>。原来<03588>你掩<05641>(8689)<06440>不顾我们<04480>,使我们因<09002><03027>罪孽<05771>消化<04127>(8799)
And there is none that calleth<07121>(8802) upon thy name<08034>, that stirreth up<05782>(8711) himself to take hold<02388>(8687) of thee: for thou hast hid<05641>(8689) thy face<06440> from us, and hast consumed<04127>(8799) us, because<03027> of our iniquities<05771>. {consumed: Heb. melted} {because: Heb. by the hand}
64:8 耶和华<03068>啊,现在<06258><0859>仍是我们的父<01>!我们<0587>是泥<02563>,你<0859>是窑匠<03335>(8802);我们都<03605>是你手<03027>的工作<04639>
But now, O LORD<03068>, thou art our father<01>; we are the clay<02563>, and thou our potter<03335>(8802); and we all are the work<04639> of thy hand<03027>.
64:9 耶和华<03068>啊,求你不要<0408>{<05704>}大<03966>发震怒<07107>(8799),也不要<0408>永远<09001><05703>记念<02142>(8799)罪孽<05771>。{<02005>}求<04994>你垂顾<05027>(8685)我们,我们都<03605>是你的百姓<05971>
Be not wroth<07107>(8799) very sore<03966>, O LORD<03068>, neither remember<02142>(8799) iniquity<05771> for ever<05703>: behold, see<05027>(8685), we beseech thee, we are all thy people<05971>.
64:10 你的圣<06944><05892>变为<01961>旷野<04057>。锡安<06726>变为<01961>旷野<04057>;耶路撒冷<03389>成为荒场<08077>
Thy holy<06944> cities<05892> are a wilderness<04057>, Zion<06726> is a wilderness<04057>, Jerusalem<03389> a desolation<08077>.
64:11 我们圣洁<06944>华美<08597>的殿<01004>―就是<0834>我们列祖<01>赞美你<01984>(8765)的所在{<01961>}被火<0784>焚烧<09001><08316>;我们所羡慕<04261>的美地尽都<03605>{<01961>}荒废<09001><02723>
Our holy<06944> and our beautiful<08597> house<01004>, where our fathers<01> praised<01984>(8765) thee, is burned up<08316> with fire<0784>: and all our pleasant things<04261> are laid waste<02723>.
64:12 耶和华<03068>啊,有<05921>这些事<0428>,你还忍得住<0662>(8691)吗?你仍静默<02814>(8799)使我们深{<05704>}{<03966>}受苦难<06031>(8762)吗?
Wilt thou refrain<0662>(8691) thyself for these things , O LORD<03068>? wilt thou hold thy peace<02814>(8799), and afflict<06031>(8762) us very sore<03966>?


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。