版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以赛亚书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
22:1论异象<02384><01516>的默示<04853>:有甚么<04100>事使你<09001>{<0645>}这<03588>满城的人都<03605><05927>(8804)房顶<09001><01406>呢?The burden<04853> of the valley<01516> of vision<02384>. What aileth thee now<0645>, that thou art wholly gone up<05927>(8804) to the housetops<01406>?注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:2你这满处<04392>呐喊<08663>、大有喧哗<01993>(8802)的城<05892>,欢乐<05947>的邑<07151>啊,你中间被杀的<02491>并不是<03808>被刀<02719><02491>,也不是<03808>因打仗<04421>死亡<04191>(8801)Thou that art full<04392> of stirs<08663>, a tumultuous<01993>(8802) city<05892>, a joyous<05947> city<07151>: thy slain<02491> men are not slain<02491> with the sword<02719>, nor dead<04191>(8801) in battle<04421>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:3你所有的<03605>官长<07101>一同<03162>逃跑<05074>(8804),都为弓箭手<04480><07198>所捆绑<0631>(8795)。你中间一切<03605>被找到的<04672>(8737)都一同<03162>被捆绑<0631>(8795);他们本是逃往<01272>(8804)远方<04480><07350>的。All thy rulers<07101> are fled<05074>(8804) together<03162>, they are bound<0631>(8795) by the archers<07198>: all that are found<04672>(8737) in thee are bound<0631>(8795) together<03162>, which have fled<01272>(8804) from far<07350>. {by...: Heb. of the bow}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:4所以<05921><03651>我说<0559>(8804):你们转眼<08159>(8798)不看我<04480>,我要痛<04843>(8762)<09002><01065>。不要<0408><05921>我众民(原文是民<05971><01323>)的毁灭<07701>,就竭力<0213>(8686)安慰我<09001><05162>(8763)Therefore said<0559>(8804) I, Look away<08159>(8798) from me; I will weep<01065> bitterly<04843>(8762), labour<0213>(8686) not to comfort<05162>(8763) me, because of the spoiling<07701> of the daughter<01323> of my people<05971>. {weep...: Heb. be bitter in weeping}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
22:5因为<03588><09001><0136>―万军<06635>之耶和华<03069>使「异象<02384><09002><01516>」有溃乱<03998>、践踏<04001>、烦扰<04103>的日子<03117>。城<07023>被攻破<06979>(8772),哀声<07771>达到<0413>山间<02022>For it is a day<03117> of trouble<04103>, and of treading down<04001>, and of perplexity<03998> by the Lord<0136> GOD<03069> of hosts<06635> in the valley<01516> of vision<02384>, breaking<06979>(8772) down the walls<07023>, and of crying<07771> to the mountains<02022>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
22:6以拦<05867>带着<05375>(8804)箭袋<0827>,还有坐战车<09002><07393>的和马<06571><0120>;吉珥<07024>揭开<06168>(8765)盾牌<04043>And Elam<05867> bare<05375>(8804) the quiver<0827> with chariots<07393> of men<0120> and horsemen<06571>, and Kir<07024> uncovered<06168>(8765) the shield<04043>. {uncovered: Heb. made naked}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:7{<01961>}你嘉美的<04005><06010>遍满<04390>(8804)战车<07393>,也有马兵<06571>在城门<08179><07896>(8804)排列<07896>(8800)And it shall come to pass, that thy choicest<04005> valleys<06010> shall be full<04390>(8804) of chariots<07393>, and the horsemen<06571> shall set<07896>(8804) themselves in array<07896>(8800) at the gate<08179>. {thy...: Heb. the choice of thy valleys} {at: or, toward}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:8他去掉<01540>(8762){<0853>}犹大<03063>的遮盖<04539>。那<01931><09002><03117>,你就仰望<05027>(8686){<0413>}林<03293><01004>内的军器<05402>And he discovered<01540>(8762) the covering<04539> of Judah<03063>, and thou didst look<05027>(8686) in that day<03117> to the armour<05402> of the house<01004> of the forest<03293>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:9你们看见<07200>(8804){<0853>}大卫<01732><05892>的破口<01233>{<03588>}很多<07231>(8804),便聚积<06908>(8762){<0853>}下<08481><01295>的水<04325>Ye have seen<07200>(8804) also the breaches<01233> of the city<05892> of David<01732>, that they are many<07231>(8804): and ye gathered together<06908>(8762) the waters<04325> of the lower<08481> pool<01295>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:10又数点<05608>(8804){<0853>}耶路撒冷<03389>的房屋<01004>,将房屋<01004>拆毁<05422>(8799),修补<09001><01219>(8763)城墙<02346>And ye have numbered<05608>(8804) the houses<01004> of Jerusalem<03389>, and the houses<01004> have ye broken down<05422>(8799) to fortify<01219>(8763) the wall<02346>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:11又在两道城墙<02346>中间<0996><06213>(8804)一个聚水池<04724>可盛旧<03465><01295>的水<09001><04325>,却不<03808>仰望<05027>(8689){<0413>}做这事的主<06213>(8802),也不<03808>顾念<07200>(8804)从古<04480><07350>定这事的<03335>(8802)Ye made<06213>(8804) also a ditch<04724> between the two walls<02346> for the water<04325> of the old<03465> pool<01295>: but ye have not looked<05027>(8689) unto the maker<06213>(8802) thereof, neither had respect<07200>(8804) unto him that fashioned<03335>(8802) it long ago<07350>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:12当那<01931><09002><03117>,主<0136>―万军<06635>之耶和华<03069>叫人<07121>(8799)哭泣<09001><01065>哀号<09001><04553>,头上光秃<09001><07144>,身披<09001><02296>(8800)麻布<08242>And in that day<03117> did the Lord<0136> GOD<03069> of hosts<06635> call<07121>(8799) to weeping<01065>, and to mourning<04553>, and to baldness<07144>, and to girding<02296>(8800) with sackcloth<08242>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:13谁知<02009>,人倒欢喜<08342>快乐<08057>,宰<02026>(8800)<01241><07819>(8800)<06629>,吃<0398>(8800)<01320><08354>(8800)<03196>,说:我们吃<0398>(8800)<08354>(8800)吧!因为<03588>明天<04279>要死了<04191>(8799)And behold joy<08342> and gladness<08057>, slaying<02026>(8800) oxen<01241>, and killing<07819>(8800) sheep<06629>, eating<0398>(8800) flesh<01320>, and drinking<08354>(8800) wine<03196>: let us eat<0398>(8800) and drink<08354>(8800); for to morrow<04279> we shall die<04191>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:14万军<06635>之耶和华<03068>亲自默示<01540>(8738)<09002><0241>说:这<02088>罪孽<05771>直到<05704>你们<09001><04191>(8799),断不得<0518>赦免<03722>(8792)!这是主<0136>―万军<06635>之耶和华<03069>说的<0559>(8804)And it was revealed<01540>(8738) in mine ears<0241> by the LORD<03068> of hosts<06635>, Surely this iniquity<05771> shall not be purged<03722>(8792) from you till ye die<04191>(8799), saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069> of hosts<06635>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
22:15<0136>―万军<06635>之耶和华<03069>这样<03541><0559>(8804):「你{<0935>}{(8798)}去<03212>(8798)<0413>掌银库的<05532>(8802){<02088>},就是<0834>{<05921>}家<01004>宰{<05921>}舍伯那<07644>,对他说:Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069> of hosts<06635>, Go<03212>(8798), get<0935>(8798) thee unto this treasurer<05532>(8802), even unto Shebna<07644>, which is over the house<01004>, and say ,注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
22:16『你<09001>在这里<06311>做甚么<04100>呢?{<09001>}有{<06311>}甚么人<04310><03588>在这里<06311><02672>(8804)坟墓<06913>,就是在高处<04791>为自己<09001><02672>(8802)坟墓<06913>,在磐石中<09002><05553>为自己<09001>凿出<02710>(8802)安身之所<04908>What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out<02672>(8804) a sepulchre<06913> here<06311>, as he that heweth him out<02672>(8802) a sepulchre<06913> on high<04791>, and that graveth<02710>(8802) an habitation<04908> for himself in a rock<05553>? {as...: or, O he}C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:17看哪<02009>,耶和华<03068>必像大<01397>有力<02925>的人,将你紧紧<05844>(8800)缠裹<05844>(8802),竭力抛去<02904>(8772)Behold, the LORD<03068> will carry thee away<02904>(8772) with a mighty<01397> captivity<02925>, and will surely<05844>(8800) cover<05844>(8802) thee. {will carry...: or, who covered thee with an excellent covering, and clothed thee gorgeously, (next verse) shall surely, etc} {a mighty...: Heb. the captivity of a man}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
22:18他必<06801>(8800)将你滚成<06801>(8799)一团<06802>,抛在<0413>宽阔<07342><03027>之地<0776>,好像抛球<09003><01754>一样。你这主人<0113><01004>的羞辱<07036>,必在那里<08033>坐你荣耀<03519>的车<04818>,也必在那里<08033>死亡<04191>(8799)He will surely<06801>(8800) violently turn<06801>(8799) and toss<06802> thee like a ball<01754> into a large<07342><03027> country<0776>: there shalt thou die<04191>(8799), and there the chariots<04818> of thy glory<03519> shall be the shame<07036> of thy lord's<0113> house<01004>. {large: Heb. large of spaces}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:19我必赶逐你<01920>(8804)离开官职<04480><04673>;你必从你的原位<04480><04612>撤下<02040>(8799)。』And I will drive<01920>(8804) thee from thy station<04673>, and from thy state<04612> shall he pull thee down<02040>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
22:20「到<01961><01931><09002><03117>,我必召<07121>(8804)我仆人<09001><05650>希勒家<02518>的儿子<01121>以利亚敬<09001><0471>来,And it shall come to pass in that day<03117>, that I will call<07121>(8804) my servant<05650> Eliakim<0471> the son<01121> of Hilkiah<02518>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 原文 典藏
22:21将你的外袍<03801>给他穿上<03847>(8689),将你的腰带<073>给他系紧<02388>(8762),将你的政权<04475><05414>(8799)在他手中<09002><03027>。他必作<01961>耶路撒冷<03389>居民<09001><03427>(8802)和犹大<03063><09001><01004>的父<09001><01>And I will clothe<03847>(8689) him with thy robe<03801>, and strengthen<02388>(8762) him with thy girdle<073>, and I will commit<05414>(8799) thy government<04475> into his hand<03027>: and he shall be a father<01> to the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>, and to the house<01004> of Judah<03063>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:22我必将大卫<01732><01004>的钥匙<04668><05414>(8804)<05921>他肩头<07926>上。他开<06605>(8804),无人<0369>能关<05462>(8802);他关<05462>(8804),无人<0369>能开<06605>(8802)And the key<04668> of the house<01004> of David<01732> will I lay<05414>(8804) upon his shoulder<07926>; so he shall open<06605>(8804), and none shall shut<05462>(8802); and he shall shut<05462>(8804), and none shall open<06605>(8802).注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:23我必将他安稳<08628>(8804),像钉子<03489>钉在坚固<0539>(8737)<09002><04725>;他必作<01961>为他父<01><09001><01004>荣耀<03519>的宝座<09001><03678>And I will fasten<08628>(8804) him as a nail<03489> in a sure<0539>(8737) place<04725>; and he shall be for a glorious<03519> throne<03678> to his father's<01> house<01004>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:24他父<01><01004>所有的<03605>荣耀<03519>,连儿女<06631>带子孙<06849>,都挂<08518>(8804)在他身上<05921>,好像一切<03605><06996>器皿<03627>,从{<04480>}{<03627>}杯子<0101><05704>{<03605>}{<03627>}酒瓶<05035>挂上一样。And they shall hang<08518>(8804) upon him all the glory<03519> of his father's<01> house<01004>, the offspring<06631> and the issue<06849>, all vessels<03627> of small<06996> quantity, from the vessels<03627> of cups<0101>, even to all the vessels<03627> of flagons<05035>. {vessels of flagons: or, instruments of viols}注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏
22:25万军<06635>之耶和华<03068><05002>(8803):当那<01931><09002><03117>,钉<08628>(8803)在坚固<0539>(8737)<09002><04725>的钉子<03489>必压斜<04185>(8799),被砍断<01438>(8738)落地<05307>(8804);{<0834>}挂在其上的<05921>重担<04853>必被剪断<03772>(8738)。因为<03588>这是耶和华<03068>说的<01696>(8765)。」In that day<03117>, saith<05002>(8803) the LORD<03068> of hosts<06635>, shall the nail<03489> that is fastened<08628>(8803) in the sure<0539>(8737) place<04725> be removed<04185>(8799), and be cut down<01438>(8738), and fall<05307>(8804); and the burden<04853> that was upon it shall be cut off<03772>(8738): for the LORD<03068> hath spoken<01696>(8765) it .注释 串珠 卢俊义 康来昌 小组 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。