版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

雅歌 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
4:1{<02009>}我的佳偶<07474>,你甚美丽<03303>!{<02009>}你甚美丽<03303>!你的眼<05869>在帕子<09001><06777><04480><01157>好像鸽子<03123>眼。你的头发<08181>如同山羊<05795><09003><05739>卧在<01570>基列<01568><04480><02022>旁。Behold, thou art fair<03303>, my love<07474>; behold, thou art fair<03303>; thou hast doves<03123>' eyes<05869> within<01157> thy locks<06777>: thy hair<08181> is as a flock<05739> of goats<05795>, that appear<01570> from mount<02022> Gilead<01568>. {that...: or, that eat of, etc}注释 串珠 字典 原文 典藏
4:2你的牙齿<08127>如新剪毛的<07094>(8803)一群<09003><05739>母羊,{<04480>}洗净<07367>上来<07945><05927>(8804),个个都<07945><03605>有双生<08382>(8688),没有<0369>一只丧掉子的<07909>{<09002>}。Thy teeth<08127> are like a flock<05739> of sheep that are even shorn<07094>(8803), which came up<05927>(8804) from the washing<07367>; whereof every one bear twins<08382>(8688), and none is barren<07909> among them.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:3你的唇<08193>好像一条朱红<08144>线<09003><02339>;你的嘴<04057>也秀美<05000>。你的两太阳<07541>在帕子<09001><06777><04480><01157>,如同一块<09003><06400>石榴<07416>Thy lips<08193> are like a thread<02339> of scarlet<08144>, and thy speech<04057> is comely<05000>: thy temples<07541> are like a piece<06400> of a pomegranate<07416> within<01157> thy locks<06777>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:4你的颈项<06677>好像大卫<01732>建造<01129>(8803)收藏军器<09001><08530>的高台<09003><04026>,其上<05921>悬挂<08518>(8803)一千<0505>盾牌<04043>,都是<03605>勇士<01368>的藤牌<07982>Thy neck<06677> is like the tower<04026> of David<01732> builded<01129>(8803) for an armoury<08530>, whereon there hang<08518>(8803) a thousand<0505> bucklers<04043>, all shields<07982> of mighty men<01368>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:5你的两<08147><07699>好像百合花中<09002><07799>吃草的<07462>(8802)一对<09003><08147>小鹿<06082>,就是母鹿<06646>双生的<08380>Thy two<08147> breasts<07699> are like two<08147> young<06082> roes<06646> that are twins<08380>, which feed<07462>(8802) among the lilies<07799>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:6我要往<0413>没药<04753><02022><0413>乳香<03828><01389><03212>(8799){<09001>},直等到<05704>天起凉风<06315>(8799)、日影<06752>飞去<05127>(8804)的时候<03117>回来。Until the day<03117> break<06315>(8799), and the shadows<06752> flee away<05127>(8804), I will get<03212>(8799) me to the mountain<02022> of myrrh<04753>, and to the hill<01389> of frankincense<03828>. {break: Heb. breathe}注释 串珠 字典 原文 典藏
4:7我的佳偶<07474>,你全然<03605>美丽<03303>,毫无<0369>瑕疵<03971>{<09002>}!Thou art all fair<03303>, my love<07474>; there is no spot<03971> in thee.注释 串珠 原文 典藏
4:8我的新妇<03618>,求你与我<0854>一同离开<0935>(8799)黎巴嫩<04480><03844>,与我<0854>一同离开黎巴嫩<04480><03844>。从亚玛拿<0549><04480><07218>,从示尼珥<08149>与黑门<02768><04480><07218>,从有狮子<0738>的洞<04480><04585>,从有豹子<05246>的山<04480><02042>往下观看<07789>(8799)Come<0935>(8799) with me from Lebanon<03844>, my spouse<03618>, with me from Lebanon<03844>: look<07789>(8799) from the top<07218> of Amana<0549>, from the top<07218> of Shenir<08149> and Hermon<02768>, from the lions<0738>' dens<04585>, from the mountains<02042> of the leopards<05246>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:9我妹子<0269>,我新妇<03618>,你夺了我的心<03823>(8765)。你用眼<04480><05869><09002><0259>看,用你项上<04480><06677>的一条<09002><0259>金链<06060>,夺了我的心<03823>(8765)Thou hast ravished my heart<03823>(8765), my sister<0269>, my spouse<03618>; thou hast ravished my heart<03823>(8765) with one<0259> of thine eyes<05869>, with one<0259> chain<06060> of thy neck<06677>. {ravished: or, taken away}注释 串珠 字典 原文 典藏
4:10我妹子<0269>,我新妇<03618>,你的爱情<01730>何其<04100><03302>(8804)!你的爱情<01730>{<04100>}比酒<04480><03196>更美<02895>(8804)!你膏油<08081>的香气<07381>胜过一切<04480><03605>香品<01314>How fair<03302>(8804) is thy love<01730>, my sister<0269>, my spouse<03618>! how much better<02895>(8804) is thy love<01730> than wine<03196>! and the smell<07381> of thine ointments<08081> than all spices<01314>!注释 串珠 字典 原文 典藏
4:11我新妇<03618>,你的嘴唇<08193><05197>(8799)蜜,好像蜂房<05317>滴蜜;你的舌<03956><08478>有蜜<01706>,有奶<02461>。你衣服<08008>的香气<07381>如黎巴嫩<03844>的香气<09003><07381>Thy lips<08193>, O my spouse<03618>, drop<05197>(8799) as the honeycomb<05317>: honey<01706> and milk<02461> are under thy tongue<03956>; and the smell<07381> of thy garments<08008> is like the smell<07381> of Lebanon<03844>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:12我妹子<0269>,我新妇<03618>,乃是关锁的<05274>(8803)<01588>,禁闭的<05274>(8803)<04599>,封闭的<02856>(8803)泉源<01530>A garden<01588> inclosed<05274>(8803) is my sister<0269>, my spouse<03618>; a spring<01530> shut up<05274>(8803), a fountain<04599> sealed<02856>(8803). {inclosed: Heb. barred} {shut up: Heb. barred}注释 串珠 原文 典藏
4:13你园内<06508>所种的<07973>结了石榴<07416>,有<05973>佳美的<04022>果子<06529>,并凤仙花<03724><05973>哪哒树<05373>Thy plants<07973> are an orchard<06508> of pomegranates<07416>, with pleasant<04022> fruits<06529>; camphire<03724>, with spikenard<05373>, {camphire: or, cypress}注释 串珠 字典 原文 典藏
4:14有哪哒<05373>和番红花<03750>,菖蒲<07070>和桂树<07076>,并<05973>各样<03605>乳香<03828><06086>、没药<04753>、沉香<0174>,与<05973>一切<03605>上等的<07218>果品<01314>Spikenard<05373> and saffron<03750>; calamus<07070> and cinnamon<07076>, with all trees<06086> of frankincense<03828>; myrrh<04753> and aloes<0174>, with all the chief<07218> spices<01314>:注释 串珠 字典 原文 典藏
4:15你是园中<01588>的泉<04599>,活<02416><04325>的井<0875>,从<04480>黎巴嫩<03844>流下来的溪水<05140>(8802)A fountain<04599> of gardens<01588>, a well<0875> of living<02416> waters<04325>, and streams<05140>(8802) from Lebanon<03844>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:16北风<06828>啊,兴起<05782>(8798)!南风<08486>啊,吹来<0935>(8798)!吹在<06315>(8685)我的园内<01588>,使其中的香气<01314>发出来<05140>(8799)。愿我的良人<01730>进入<0935>(8799)自己园里<09001><01588>,吃<0398>(8799)他佳美的<04022>果子<06529>Awake<05782>(8798), O north wind<06828>; and come<0935>(8798), thou south<08486>; blow<06315>(8685) upon my garden<01588>, that the spices<01314> thereof may flow out<05140>(8799). Let my beloved<01730> come<0935>(8799) into his garden<01588>, and eat<0398>(8799) his pleasant<04022> fruits<06529>.注释 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。