版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

诗篇 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
90:1(神<0430><0376>摩西的<09001><04872>祈祷<08605>)主<0136>啊,你<0859>世世代代<09002><01755><01755><01961>我们的<09001>居所<04583>[FO][FO]A Prayer<08605> of Moses<04872> the man<0376> of God<0430>.[Fo][Fo] Lord<0136>, thou hast been our dwelling place<04583> in all<01755> generations<01755>. {A Prayer...: or, A Prayer, being a Psalm of Moses} {in...: Heb. in generation and generation}注释 串珠 原文 典藏
90:2诸山<02022>未曾<09002><02962>生出<03205>(8795),地<0776>与世界<08398>你未曾造成<02342>(8787),从亘古<04480><05769><05704>永远<05769>,你<0859>是 神<0410>Before the mountains<02022> were brought forth<03205>(8795), or ever thou hadst formed<02342>(8787) the earth<0776> and the world<08398>, even from everlasting<05769> to<05704> everlasting<05769>, thou art God<0410>.注释 串珠 原文 典藏
90:3你使人<0582><07725>(8686)<05704>尘土<01793>,说<0559>(8799):你们世人<01121><0120>要归回<07725>(8798)Thou turnest<07725>(8686) man<0582> to destruction<01793>; and sayest<0559>(8799), Return<07725>(8798), ye children<01121> of men<0120>.注释 串珠 原文 典藏
90:4在你看来<09002><05869>,{<03588>}千<0505><08141>{<03588>}如已过<05674>(8799)的昨<0865><09003><03117>,又如夜间的<09002><03915>一更<0821>For a thousand<0505> years<08141> in thy sight<05869> are but as<03117> yesterday<0865> when it is past<05674>(8799), and as a watch<0821> in the night<03915>. {when...: or, when he hath passed them}注释 串珠 原文 典藏
90:5你叫他们如水冲去<02229>(8804);他们如<01961>睡一觉<08142>。早晨<09002><01242>,他们如生长<02498>(8799)的草<09003><02682>Thou carriest them away as with a flood<02229>(8804); they are as a sleep<08142>: in the morning<01242> they are like grass<02682> which groweth up<02498>(8799). {groweth...: or, is changed}注释 串珠 原文 典藏
90:6早晨<09002><01242>发芽<06692>(8686)生长<02498>(8804),晚上<09001><06153>割下<04135>(8787)枯干<03001>(8804)In the morning<01242> it flourisheth<06692>(8686), and groweth up<02498>(8804); in the evening<06153> it is cut down<04135>(8787), and withereth<03001>(8804).注释 串珠 原文 典藏
90:7我们因你的怒气<09002><0639><03588>消灭<03615>(8804),因你的忿怒<09002><02534>而惊惶<0926>(8738)For we are consumed<03615>(8804) by thine anger<0639>, and by thy wrath<02534> are we troubled<0926>(8738).注释 串珠 原文 典藏
90:8你将我们的罪孽<05771>摆在<07896>(8804)你面前<09001><05048>,将我们的隐恶<05956>(8803)摆在你面<06440>光之中<09001><03974>Thou hast set<07896>(8804) our iniquities<05771> before thee, our secret<05956>(8803) sins in the light<03974> of thy countenance<06440>.注释 串珠 原文 典藏
90:9{<03588>}我们经过<06437>(8804)的日子<03117><03605>在你震怒之下<09002><05678>;我们度尽<03615>(8765)的年岁<08141>好像<03644>一声叹息<01899>For all our days<03117> are passed away<06437>(8804) in thy wrath<05678>: we spend<03615>(8765) our years<08141> as a tale<01899> that is told . {passed...: Heb. turned away} {as a...: or, as a meditation}注释 串珠 原文 典藏
90:10我们一生的年<08141><03117>是七十<07657><08141>,若是<0518>强壮<09002><01369>可到八十<08084><08141>;但其中<09002>所矜夸的<07296>不过是劳苦<05999>愁烦<0205>,{<03588>}转眼<02440>成空<01468>(8804),我们便如飞而去<05774>(8799)The days<03117> of our years<08141> are threescore<07657><00> years<08141> and ten<07657>; and if by reason of strength<01369> they be fourscore<08084> years<08141>, yet is their strength<07296> labour<05999> and sorrow<0205>; for it is soon<02440> cut off<01468>(8804), and we fly away<05774>(8799). {The days...: Heb. As for the days of our years, in them are seventy years}注释 串珠 原文 典藏
90:11<04310>晓得<03045>(8802)你怒气<0639>的权势<05797>?谁按着你该受的敬畏<09003><03374>晓得你的忿怒<05678>呢?Who knoweth<03045>(8802) the power<05797> of thine anger<0639>? even according to thy fear<03374>, so is thy wrath<05678>.注释 串珠 原文 典藏
90:12{<03651>}求你指教<03045>(8685)我们怎样数算<09001><04487>(8800)自己的日子<03117>,好叫我们得着<0935>(8686)智慧<02451>的心<03824>So teach<03045>(8685) us to number<04487>(8800) our days<03117>, that we may apply<0935>(8686) our hearts<03824> unto wisdom<02451>. {apply: Heb. cause to come}注释 串珠 原文 典藏
90:13耶和华<03068>啊,我们要等到<05704>几时<04970>呢?求你转回<07725>(8798),为<05921>你的仆人<05650>后悔<05162>(8734)Return<07725>(8798), O LORD<03068>, how long? and let it repent<05162>(8734) thee concerning thy servants<05650>.注释 串珠 原文 典藏
90:14求你使我们早早<09002><01242>饱得<07646>(8761)你的慈爱<02617>,好叫我们一生一世<09002><03605><03117>欢呼<07442>(8762)喜乐<08055>(8799)O satisfy<07646>(8761) us early<01242> with thy mercy<02617>; that we may rejoice<07442>(8762) and be glad<08055>(8799) all our days<03117>.注释 串珠 原文 典藏
90:15求你照着你使我们受苦<06031>(8765)的日子<09003><03117>,和我们遭<07200>(8804)<07451>的年岁<08141>,叫我们喜乐<08055>(8761)Make us glad<08055>(8761) according to the days<03117> wherein thou hast afflicted<06031>(8765) us, and the years<08141> wherein we have seen<07200>(8804) evil<07451>.注释 串珠 原文 典藏
90:16愿你的作为<06467><0413>你仆人<05650>显现<07200>(8735);愿你的荣耀<01926><05921>他们子孙<01121>显明。Let thy work<06467> appear<07200>(8735) unto thy servants<05650>, and thy glory<01926> unto their children<01121>.注释 串珠 原文 典藏
90:17愿主<0136>―我们 神<0430>的荣美<05278>归于<01961>我们身上<05921>。愿你坚立<03559>(8786){<05921>}我们手<03027>所做的工<04639>;我们手<03027>所做的工<04639>,愿你坚立<03559>(8786)And let the beauty<05278> of the LORD<03068> our God<0430> be upon us: and establish<03559>(8786) thou the work<04639> of our hands<03027> upon us; yea, the work<04639> of our hands<03027> establish<03559>(8786) thou it.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本俄罗斯正教文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。