章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
84:1 | (可拉<07141>后裔的<09001><01121>诗<04210>,交与伶长<09001><05329>(8764)。用<05921>迦特乐器<01665>。)万军<06635>之耶和华<03068>啊,你的居所<04908>何等<04100>可爱<03039>! | [FO][FO]To the chief Musician<05329>(8764) upon Gittith<01665>, A Psalm<04210> for the sons<01121> of Korah<07141>.[Fo][Fo] How amiable<03039> are thy tabernacles<04908>, O LORD<03068> of hosts<06635>! {for the sons: or, of the sons} | 注释 串珠 原文 典藏 |
84:2 | 我<05315>羡慕<03700>(8738){<01571>}渴想<03615>(8804)耶和华<03068>的院宇<09001><02691>;我的心肠<03820>,我的肉体<01320>向<0413>永生<02416> 神<0410>呼吁<07442>(8762)(或译:欢呼)。 | My soul<05315> longeth<03700>(8738), yea, even fainteth<03615>(8804) for the courts<02691> of the LORD<03068>: my heart<03820> and my flesh<01320> crieth out<07442>(8762) for the living<02416> God<0410>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
84:3 | 万军<06635>之耶和华<03068>―我的王<04428>,我的 神<0430>啊,在<0854>你祭坛<04196>那里,{<01571>}麻雀<06833>为自己找着<04672>(8804)房屋<01004>,燕子<01866>为自己<09001>找着{<0834>}菢<07896>(8804)雏<0667>之窝<07064>。 | Yea, the sparrow<06833> hath found<04672>(8804) an house<01004>, and the swallow<01866> a nest<07064> for herself, where she may lay<07896>(8804) her young<0667>, even thine altars<04196>, O LORD<03068> of hosts<06635>, my King<04428>, and my God<0430>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
84:4 | 如此住<03427>(8802)在你殿中<09002><01004>的便为有福<0835>!他们仍<05750>要赞美你<01984>(8762)。(细拉<05542>) | Blessed<0835> are they that dwell<03427>(8802) in thy house<01004>: they will be still praising<01984>(8762) thee. Selah<05542>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
84:5 | 靠你<09002>有力量<05797>{<09001>}、心中<09002><03824>想往锡安大道<04546>的,这人<0120>便为有福<0835>! | Blessed<0835> is the man<0120> whose strength<05797> is in thee; in whose heart<03824> are the ways<04546> of them . | 注释 串珠 原文 典藏 |
84:6 | 他们经过<05674>(8802)流泪<01056>(8676)<01057>谷<09002><06010>,叫这谷变为<07896>(8799)泉源之地<04599>;并<01571>有秋雨<04175>之福<01293>盖满了<05844>(8799)全谷。 | Who passing<05674>(8802) through the valley<06010> of Baca<01056>(8676)<01057> make<07896>(8799) it a well<04599>; the rain<04175> also filleth<05844>(8799) the pools<01293>. {Baca...: or, mulberry trees make him a well, etc} {filleth: Heb. covereth} | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
84:7 | 他们行走<03212>(8799),力上<04480><02428>加<0413>力<02428>,各人到锡安<09002><06726>朝见<07200>(8735){<0413>} 神<0430>。 | They go<03212>(8799) from strength<02428> to strength<02428>, every one of them in Zion<06726> appeareth<07200>(8735) before God<0430>. {strength to...: or, company to company} | 注释 串珠 原文 典藏 |
84:8 | 耶和华<03068>―万军<06635>之 神<0430>啊,求你听<08085>(8798)我的祷告<08605>!雅各<03290>的 神<0430>啊,求你留心听<0238>(8685)!(细拉<05542>) | O LORD<03068> God<0430> of hosts<06635>, hear<08085>(8798) my prayer<08605>: give ear<0238>(8685), O God<0430> of Jacob<03290>. Selah<05542>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
84:9 | 神<0430>啊,你是我们的盾牌<04043>;求你垂顾<07200>(8798)观看<05027>(8685)你受膏者<04899>的面<06440>! | Behold<07200>(8798), O God<0430> our shield<04043>, and look<05027>(8685) upon the face<06440> of thine anointed<04899>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
84:10 | {<03588>}在你的院宇<09002><02691>住一日<03117>,胜<02896>似在别处住千日<04480><0505>;宁可<0977>(8804)在我 神<0430>殿中<09002><01004>看门<05605>(8705),不愿住<04480><01752>(8800)在恶人<07562>的帐棚里<09002><0168>。 | For a day<03117> in thy courts<02691> is better<02896> than a thousand<0505>. I had rather<0977>(8804) be a doorkeeper<05605>(8705) in the house<01004> of my God<0430>, than to dwell<01752>(8800) in the tents<0168> of wickedness<07562>. {I had...: Heb. I would choose rather to sit at the threshold} | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
84:11 | 因为<03588>耶和华<03068>― 神<0430>是日头<08121>,是盾牌<04043>,{<03068>}要赐下<05414>(8799)恩惠<02580>和荣耀<03519>。他未尝<03808>留下<04513>(8799)一样好处<02896>不给那些行动<09001><01980>(8802)正直<09002><08549>的人。 | For the LORD<03068> God<0430> is a sun<08121> and shield<04043>: the LORD<03068> will give<05414>(8799) grace<02580> and glory<03519>: no good<02896> thing will he withhold<04513>(8799) from them that walk<01980>(8802) uprightly<08549>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
84:12 | 万军<06635>之耶和华<03068>啊,倚靠<0982>(8802)你<09002>的人<0120>便为有福<0835>! | O LORD<03068> of hosts<06635>, blessed<0835> is the man<0120> that trusteth<0982>(8802) in thee. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |