版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

诗篇 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
9:1(大卫的<09001><01732><04210>,交与伶长<09001><05329>(8764)。调用<05921><04192>拉便<09001><01121>。)我要一<09002><03605><03820>称谢<03034>(8686)耶和华<03068>;我要传扬<05608>(8762)你一切<03605>奇妙的作为<06381>(8737)[FO][FO]To the chief Musician<05329>(8764) upon Muthlabben<04192><01121>, A Psalm<04210> of David<01732>.[Fo][Fo] I will praise<03034>(8686) thee , O LORD<03068>, with my whole heart<03820>; I will shew forth<05608>(8762) all thy marvellous works<06381>(8737).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:2我要因你<09002>欢喜<08055>(8799)快乐<05970>(8799);至高者<05945>啊,我要歌颂<02167>(8762)你的名<08034>I will be glad<08055>(8799) and rejoice<05970>(8799) in thee: I will sing praise<02167>(8762) to thy name<08034>, O thou most High<05945>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:3我的仇敌<0341>(8802)转身<09002><07725>(8800)退去<0268>的时候,他们一见你的面<04480><06440>就跌倒<03782>(8735)灭亡<06>(8799)When mine enemies<0341>(8802) are turned<07725>(8800) back<0268>, they shall fall<03782>(8735) and perish<06>(8799) at thy presence<06440>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:4<03588>你已经为我伸<06213>(8804)<04941>,为我辨屈<01779>;你坐<03427>(8804)在宝座上<09001><03678>,按公义<06664>审判<08199>(8802)For thou hast maintained<06213>(8804) my right<04941> and my cause<01779>; thou satest<03427>(8804) in the throne<03678> judging<08199>(8802) right<06664>. {maintained...: Heb. made my judgment} {judging right: Heb. judging in righteousness}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:5你曾斥责<01605>(8804)外邦<01471>,你曾灭绝<06>(8765)恶人<07563>;你曾涂抹<04229>(8804)他们的名<08034>,直到永永远远<09001><05769><05703>Thou hast rebuked<01605>(8804) the heathen<01471>, thou hast destroyed<06>(8765) the wicked<07563>, thou hast put out<04229>(8804) their name<08034> for ever<05769> and ever<05703>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
9:6仇敌<0341>(8802)到了尽头<08552>(8804);他们被毁坏<02723>,直到永远<09001><05331>。你拆毁<05428>(8804)他们的城邑<06145>(8676)<05892>,连他们<01992>的名号<02143>都归于无有<06>(8804)O thou enemy<0341>(8802), destructions<02723> are come to a perpetual<05331> end<08552>(8804): and thou hast destroyed<05428>(8804) cities<06145>(8676)<05892>; their memorial<02143> is perished<06>(8804) with them<01992>. {O thou...: or, The destructions of the enemy are come to a perpetual end: and their cities hast thou destroyed, etc}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:7惟耶和华<03068>坐着为王<03427>(8799),直到永远<09001><05769>;他已经为审判<09001><04941>设摆<03559>(8790)他的宝座<03678>But the LORD<03068> shall endure<03427>(8799) for ever<05769>: he hath prepared<03559>(8790) his throne<03678> for judgment<04941>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:8他要<01931>按公义<09002><06664>审判<08199>(8799)世界<08398>,按正直<09002><04339>判断<01777>(8799)万民<03816>And he shall judge<08199>(8799) the world<08398> in righteousness<06664>, he shall minister judgment<01777>(8799) to the people<03816> in uprightness<04339>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
9:9耶和华<03068>又要<01961>给受欺压的人<09001><01790>作高台<04869>,在患难<09002><06869>的时候<09001><06256>作高台<04869>The LORD<03068> also will be a refuge<04869> for the oppressed<01790>, a refuge<04869> in times<06256> of trouble<06869>. {a refuge: Heb. an high place}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:10耶和华<03068>啊,认识<03045>(8802)你名<08034>的人要倚靠<0982>(8799)<09002>,因<03588>你没有<03808>离弃<05800>(8804)寻求你的人<01875>(8802)And they that know<03045>(8802) thy name<08034> will put their trust<0982>(8799) in thee: for thou, LORD<03068>, hast not forsaken<05800>(8804) them that seek<01875>(8802) thee.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
9:11应当歌颂<02167>(8761)<03427>(8802)锡安<06726>的耶和华<09001><03068>,将他所行<05949>的传扬<05046>(8685)在众民中<09002><05971>Sing praises<02167>(8761) to the LORD<03068>, which dwelleth<03427>(8802) in Zion<06726>: declare<05046>(8685) among the people<05971> his doings<05949>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:12因为<03588>那追讨<01875>(8802)流人血<01818>之罪的{<0853>}―他记念<02142>(8804)受屈的人,不<03808>忘记<07911>(8804)困苦人<06035>(8675)<06041>的哀求<06818>When he maketh inquisition<01875>(8802) for blood<01818>, he remembereth<02142>(8804) them: he forgetteth<07911>(8804) not the cry<06818> of the humble<06035>(8675)<06041>. {humble: or, afflicted}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:13耶和华<03068>啊,你是从死<04194><04480><08179>把我提拔起来的<07311>(8789);求你怜恤我<02603>(8798),看<07200>(8798)那恨我的人<04480><08130>(8802)所加给我的苦难<06040>Have mercy<02603>(8798) upon me, O LORD<03068>; consider<07200>(8798) my trouble<06040> which I suffer of them that hate<08130>(8802) me, thou that liftest me up<07311>(8789) from the gates<08179> of death<04194>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:14好叫<09001><04616>我述说<05608>(8762)你一切<03605>的美德<08416>;我必在锡安<06726>城(原文是女子<01323>)的门<09002><08179>因你的救恩<09002><03444>欢乐<01523>(8799)That I may shew forth<05608>(8762) all thy praise<08416> in the gates<08179> of the daughter<01323> of Zion<06726>: I will rejoice<01523>(8799) in thy salvation<03444>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:15外邦人<01471><02883>(8804)在自己所掘<06213>(8804)的坑中<09002><07845>;他们的脚<07272>在自己{<02098>}暗设<02934>(8804)的网罗里<09002><07568>缠住了<03920>(8738)The heathen<01471> are sunk down<02883>(8804) in the pit<07845> that they made<06213>(8804): in the net<07568> which<02098> they hid<02934>(8804) is their own foot<07272> taken<03920>(8738).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:16耶和华<03068>已将自己显明<03045>(8738)了,他已施行<06213>(8804)审判<04941>;恶人<07563>被自己手<03709>所做的<09002><06467>缠住了<05367>(8804)(或译:他叫恶人被自己手所做的累住了)。({<01902>}细拉<05542>The LORD<03068> is known<03045>(8738) by the judgment<04941> which he executeth<06213>(8804): the wicked<07563> is snared<05367>(8804) in the work<06467> of his own hands<03709>. Higgaion<01902>. Selah<05542>. {Higgaion: that is, Meditation}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
9:17恶人<07563>,就是忘记<07913> 神<0430>的外邦人<01471>,都<03605>必归<07725>(8799)到阴间<09001><07585>The wicked<07563> shall be turned<07725>(8799) into hell<07585>, and all the nations<01471> that forget<07913> God<0430>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
9:18{<03588>}穷乏人<034>必不<03808>永久<09001><05331>被忘<07911>(8735);困苦人<06041>(8675)<06035>的指望<08615>必不永远<09001><05703>落空<06>(8799)For the needy<034> shall not alway<05331> be forgotten<07911>(8735): the expectation<08615> of the poor<06041>(8675)<06035> shall not perish<06>(8799) for ever<05703>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:19耶和华<03068>啊,求你起来<06965>(8798),不<0408>容人<0582>得胜<05810>(8799)!愿外邦人<01471><05921>你面前<06440>受审判<08199>(8735)Arise<06965>(8798), O LORD<03068>; let not man<0582> prevail<05810>(8799): let the heathen<01471> be judged<08199>(8735) in thy sight<06440>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
9:20耶和华<03068>啊,求你使<07896>(8798)外邦人<01471>恐惧<04172>(8675);愿他们<09001>知道<03045>(8799)自己<01992>不过是人<0582>。(细拉<05542>Put<07896>(8798) them in fear<04172>(8675)<04172>, O LORD<03068>: that the nations<01471> may know<03045>(8799) themselves to be but men<0582>. Selah<05542>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本俄罗斯正教文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。