版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

历代志下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
14:1亚比雅<029><05973>他列祖<01>同睡<07901>(8799),葬<06912>(8799){<0853>}在大卫<01732><09002><05892>里。他儿子<01121>亚撒<0609>接续他<08478>作王<04427>(8799)。亚撒年间<09002><03117>,国中<0776>太平<08252>(8804)<06235><08141>So Abijah<029> slept<07901>(8799) with his fathers<01>, and they buried<06912>(8799) him in the city<05892> of David<01732>: and Asa<0609> his son<01121> reigned<04427>(8799) in his stead. In his days<03117> the land<0776> was quiet<08252>(8804) ten<06235> years<08141>.注释 串珠 原文 典藏
14:2亚撒<0609><06213>(8799)耶和华<03068>―他 神<0430>眼中<09002><05869>看为善<02896>为正<03477>的事,And Asa<0609> did<06213>(8799) that which was good<02896> and right<03477> in the eyes<05869> of the LORD<03068> his God<0430>:注释 串珠 字典 原文 典藏
14:3除掉<05493>(8686){<0853>}外邦<05236>神的坛<04196>和邱坛<01116>,打碎<07665>(8762){<0853>}柱像<04676>,砍下<01438>(8762){<0853>}木偶<0842>For he took away<05493>(8686) the altars<04196> of the strange<05236> gods , and the high places<01116>, and brake down<07665>(8762) the images<04676>, and cut down<01438>(8762) the groves<0842>: {images: Heb. statues}注释 串珠 原文 典藏
14:4吩咐<0559>(8799)犹大人<09001><03063>寻求<09001><01875>(8800){<0853>}耶和华<03068>―他们列祖<01>的 神<0430>,遵行<09001><06213>(8800)他的律法<08451>、诫命<04687>And commanded<0559>(8799) Judah<03063> to seek<01875>(8800) the LORD<03068> God<0430> of their fathers<01>, and to do<06213>(8800) the law<08451> and the commandment<04687>.注释 串珠 字典 原文 典藏
14:5又在犹大<03063><04480><03605>城邑<05892>除掉<05493>(8686){<0853>}邱坛<01116><0853>日像<02553>,那时国<04467>享太平<08252>(8799){<09001>}{<06440>};Also he took away<05493>(8686) out of all the cities<05892> of Judah<03063> the high places<01116> and the images<02553>: and the kingdom<04467> was quiet<08252>(8799) before<06440> him. {images: Heb. sun images}注释 串珠 字典 原文 典藏
14:6又在犹大<09002><03063>建造了<01129>(8799)几座坚固<04694><05892>。{<03588>}国中<0776>太平<08252>(8804)<0428><09002><08141>,没有<0369>{<05973>}战争<04421>,因为<03588>耶和华<03068>赐他<09001>平安<05117>(8689)And he built<01129>(8799) fenced<04694> cities<05892> in Judah<03063>: for the land<0776> had rest<08252>(8804), and he had no war<04421> in those years<08141>; because the LORD<03068> had given him rest<05117>(8689).注释 串珠 字典 原文 典藏
14:7他对犹大人<09001><03063><0559>(8799):「我们要建造<01129>(8799){<0853>}这些<0428>城邑<05892>,四围<05437>(8686)筑墙<02346>,盖楼<04026>,安门<01817>,做闩<01280>;地<0776>还属我们<05750>{<09001>}{<06440>},是因<03588>寻求<01875>(8804){<0853>}耶和华<03068>―我们的 神<0430>;我们既寻求他<01875>(8804),他就赐我们<09001>四境<04480><05439>平安<05117>(8799)。」于是建造<01129>(8799)城邑,诸事亨通<06743>(8686)Therefore he said<0559>(8799) unto Judah<03063>, Let us build<01129>(8799) these cities<05892>, and make about<05437>(8686) them walls<02346>, and towers<04026>, gates<01817>, and bars<01280>, while the land<0776> is yet before<06440> us; because we have sought<01875>(8804) the LORD<03068> our God<0430>, we have sought<01875>(8804) him , and he hath given us rest<05117>(8799) on every side<05439>. So they built<01129>(8799) and prospered<06743>(8686).注释 串珠 字典 原文 典藏
14:8{<01961>}亚撒的<09001><0609>军兵<02428>,出自犹大<04480><03063><05375>(8802)盾牌<06793>拿枪<07420>的三十万<07969><03967><0505>人;出自便雅悯<04480><01144><05375>(8802)盾牌<04043><01869>(8802)<07198>的二十八万<03967><08084><0505>人。这<0428>都是<03605>大能的<02428>勇士<01368>And Asa<0609> had an army<02428> of men that bare<05375>(8802) targets<06793> and spears<07420>, out of Judah<03063> three<07969> hundred<03967> thousand<0505>; and out of Benjamin<01144>, that bare<05375>(8802) shields<04043> and drew<01869>(8802) bows<07198>, two hundred<03967> and fourscore<08084> thousand<0505>: all these were mighty men<01368> of valour<02428>.注释 串珠 字典 原文 典藏
14:9有古实<03569>王谢拉<02226>率领军兵<09002><02428>一百万<0505><0505>,战车<04818><07969><03967>辆,出来<03318>(8799)攻击犹大人<0413>,到<0935>(8799)<05704>玛利沙<04762>And there came out<03318>(8799) against them Zerah<02226> the Ethiopian<03569> with an host<02428> of a thousand<0505> thousand<0505>, and three<07969> hundred<03967> chariots<04818>; and came<0935>(8799) unto Mareshah<04762>.注释 串珠 原文 典藏
14:10于是亚撒<0609>出去<03318>(8799)与他迎敌<09001><06440>,就在玛利沙的<09001><04762>洗法<06859><09002><01516>彼此摆<06186>(8799)<04421>Then Asa<0609> went out<03318>(8799) against<06440> him, and they set the battle<04421> in array<06186>(8799) in the valley<01516> of Zephathah<06859> at Mareshah<04762>.注释 串珠 原文 典藏
14:11亚撒<0609>呼求<07121>(8799){<0413>}耶和华<03068>―他的 神<0430><0559>(8799):「耶和华<03068>啊,惟有你<0369><05973>能帮助<09001><05826>(8800){<0996>}软弱<03581>的,胜过<09001><0369>强盛<07227>的。耶和华<03068>―我们的 神<0430>啊,求你帮助我们<05826>(8798);因为<03588>我们仰赖<08172>(8738)<05921>,奉你的名<09002><08034><0935>(8804)攻击<05921><02088>大军<01995>。耶和华<03068>啊,你<0859>是我们的 神<0430>,不要<0408>容人<0582>胜过<06113>(8799)<05973>。」And Asa<0609> cried<07121>(8799) unto the LORD<03068> his God<0430>, and said<0559>(8799), LORD<03068>, it is nothing with thee to help<05826>(8800), whether<0996> with many<07227>, or with them that have no power<03581>: help<05826>(8798) us, O LORD<03068> our God<0430>; for we rest<08172>(8738) on thee, and in thy name<08034> we go<0935>(8804) against this multitude<01995>. O LORD<03068>, thou art our God<0430>; let not man<0582> prevail<06113>(8799) against thee. {man: or, mortal man}注释 串珠 原文 典藏
14:12于是耶和华<03068>使<0853>古实人<03569><05062>(8799)在亚撒<0609>{<09001>}{<06440>}和犹大人<03063>面前<09001><06440>,古实人<03569>就逃跑了<05127>(8799)So the LORD<03068> smote<05062>(8799) the Ethiopians<03569> before<06440> Asa<0609>, and before<06440> Judah<03063>; and the Ethiopians<03569> fled<05127>(8799).注释 串珠 原文 典藏
14:13亚撒<0609>和跟随他<05973><0834>军兵<05971>追赶他们<07291>(8799),直到<05704>基拉耳<09001><01642>。古实人<04480><03569>被杀的<05307>(8799)甚多,不能<09001><0369>{<09001>}再强盛<04241>,因为<03588><07665>(8738)在耶和华<03068>{<09001>}{<06440>}与他军兵<04264>面前<09001><06440>。犹大人就夺了<05375>(8799)许多<03966><07235>(8687)财物<07998>And Asa<0609> and the people<05971> that were with him pursued<07291>(8799) them unto Gerar<01642>: and the Ethiopians<03569> were overthrown<05307>(8799), that they could not recover<04241> themselves; for they were destroyed<07665>(8738) before<06440> the LORD<03068>, and before<06440> his host<04264>; and they carried away<05375>(8799) very<03966> much<07235>(8687) spoil<07998>. {destroyed: Heb. broken}注释 串珠 原文 典藏
14:14又打破<05221>(8686){<0853>}{<03605>}基拉耳<01642>四围<05439>的城邑<05892>;{<03588>}耶和华<03068>使<01961>其中的人<05921>都甚恐惧<06343>。犹大人又将<0853>所有的<03605><05892>掳掠<0962>(8799)一空,因{<03588>}{<01961>}其中<09002>的财物<0961>甚多<07227>And they smote<05221>(8686) all the cities<05892> round about<05439> Gerar<01642>; for the fear<06343> of the LORD<03068> came upon them: and they spoiled<0962>(8799) all the cities<05892>; for there was exceeding much<07227> spoil<0961> in them.注释 串珠 字典 原文 典藏
14:15<01571>毁坏了<05221>(8689)群畜<04735>的圈<0168>,夺取<07617>(8799)许多的<09001><07230><06629>和骆驼<01581>,就回<07725>(8799)耶路撒冷<03389>去了。They smote<05221>(8689) also the tents<0168> of cattle<04735>, and carried away<07617>(8799) sheep<06629> and camels<01581> in abundance<07230>, and returned<07725>(8799) to Jerusalem<03389>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。