耶利米书 7章3节 到 7章7节 背景资料 上一笔 下一笔 |
(2)要改变行为才能真正保护自己留在上帝给的产业。 7:3-7 ●「改正」:「使事情美好、正确」、「做的好」、「做的正 」。 ●「我就使你们在这地方仍然居住」:古希腊文与拉丁文译本 作「我与你们同住」( 意思是「圣殿才是圣殿 」)。 ●「这些是耶和华的殿」:「这些」是复数,「殿」是单数, 「这些」指的应该是圣殿复杂的建 筑物。 ● 7:4 重复三次「是耶和华的殿」是为了加强语气。 ●「实在改正」:原文是两个「改正」「改正」接连在一起, 用以加强语气。 ◎这一段充满了重复(用以加强语气),甚至整个主题「改正 行为,就可以在应许之地住」,也重复两次。第二次比第一 次说明得更加详细。 ◎ 7:5-7 扩充 7:3 更详细的说明要改正怎样的行为,如果 7:3 后面解释成「我与你们同住」,那 7:7 就是扩大为 「你们也可以住在应许之地」。如果 7:3 后面解释为「 你们在这地方仍然居住」,那 7:7 就是详细解释「此地 就是应许之地」。 |