處理 | 分類 | 西元年代 | 中文年號 | 書名 | 作者、譯者 | 語言 | 文體格式 |
說明 閱讀 | 聖經珍藏 | 1949 | 民國38年 | 新約全書 | 中華聖經會印發 | 漢語 | 白話(官話) |
說明 閱讀 | 聖經珍藏 | 1949 | 民國38年 | 新經全集民國鉛印本(新約聖經) | 吳經熊 | 漢語 | 白話(官話) |
說明 閱讀 | 信仰著作 | 1949 | 民國38年 | 聖經聖約論 | 薛耕南着,萬華清譯 | 白話文 | 白話(官話) |
說明 閱讀 | 聖經珍藏 | 1950 | 1949年後不確定 | SHVGÚN BVNYÚ(獨龍族新約與詩篇) | 不詳 | 獨龍語 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 聖詩珍藏 | 1950 | 民國39年 | O-lo Chu KA-GĪ TIONG-HŌE S.S. HA-IENG-HOE(嘉義中會聖詩) | 台灣基督長老教會 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 聖詩珍藏 | 1950 | 民國39年 | ANTHM BOOK | 台灣基督長老教會 | 漢語 | 白話(官話) |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1950 | 民國39年 | Sèng Si ê iû lâi(聖詩的由來) | | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 聖經珍藏 | 1950 | 民國39年 | LÁN Ê KIÙ-TSÚ IA-SO KI-TOK Ê SIN IOK.(新約全書) | 聖經公會 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 聖經珍藏 | 1951 | 民國40年 | Lisu (East Yunnan) New Testament. (新約聖經傈僳族滇東) | China Bible House | 僳僳文 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1951 | 民國40年 | SÈNG-KENG SOÁN-LIO̍K SÙ-Tô͘ HÈNG-TOĀN SÙ-Tô͘ KAP SÈNG-Tô͘ Ê LÂI-LE̍K TĒ-GŌ͘-PÚN(聖經選略第五本:使徒行傳,使徒和聖徒的來歷) | 高金聲 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 聖經珍藏 | 1951 | 民國40年 | 新約全書(上帝版) | 中華聖經會印發 | 漢語 | 白話(官話) |
說明 閱讀 | 信仰著作 | 1951 | 民國40年 | A MAN CALLED PETER The Story of Peter Marsball | 凱瑟琳·馬歇爾(Catherine Marshall) | 英文 | 外文 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1951 | 民國40年 | SÈNG-KENG SOÁN-LIO̍K IÂ-HUT-TĀI KÀU Í-LĪ-SA TĒ JĪ PÚN (聖經選略第二本:耶弗大到以利沙) | 高金聲 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1951 | 民國40年 | SÈNG-KENG SOÁN-LIO̍K SÌ-CHÓ͘ A-TONG KÀU A-PÍ-BÍ-LE̍K TĒ IT PÚN(聖經選略第一本:始祖亞當到亞比米勒) | 高金聲 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 聖經珍藏 | 1952 | 民國41年 | 新約新譯修稿 | 呂振中 | 漢語 | 白話(官話) |
說明 閱讀 | 信仰著作 | 1952 | 民國41年 | WHY NOT FOR THE WORLD? ( The Story of the Work of God through the Bible Sociery ) | Mildred Cable & Francesca French | 英文 | 外文 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1953 | 民國42年 | SIÓ PÊNG IÚ KOA CHI̍P(小朋友歌集) | 白勵志(Daisy Pearce) | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 聖經珍藏 | 1953 | 民國42年 | 新譯福音初稿 | 徐匯修院 | 中文 | 白話(官話) |
說明 閱讀 | 信仰著作 | 1954 | 民國43年 | SÈNG KENG KÒ͘ SŪ : SIN-KŪ-IOK(聖經故事新舊約台語羅馬字) | 台灣聖經公會 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 聖詩珍藏 | 1954 | 民國43年 | HÙN-ENG TÉ-KOA嘉中青年部秋季靈修會詩歌 | 台灣基督長老教會 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 信仰著作 | 1954 | 民國43年 | Problems in BIBLE TRANSLATION | Committee on Problems in Bible Translation | 英文 | 外文 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1955 | 民國44年 | SÈNG-KENG SOÁN-LIO̍K TĒ Sì PÚN(聖經選錄第四本) | | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1955 | 民國44年 | SÈNG-KENG SOÁN-LIO̍K Í-LĪ-SA KÀU NÎ-HI-BÍ TĒ Saⁿ PÚN(聖經選略第三本:以利沙到尼希米) | 高金聲 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 信仰著作 | 1955 | 民國44年 | The Life Of Christ 我主聖傳圖 | | 漢語、英文 | 雙語 |
說明 閱讀 | 聖詩珍藏 | 1955 | 民國44年 | IÙ-TĪ-KHO Ê SI-KOA幼稚科的詩歌 | 白勵志 | 漢語、羅馬字 | 白話(官話) |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1955 | 民國44年 | SÈNG-KENG SOÁN-LIO̍K KI-TOK-TOĀN TĒ SI PÚN(聖經選略第四本:基督傳) | 高金聲 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 信仰著作 | 1955 | 民國44年 | Principles and problems of biblical translation | W. Schwarz | 英文 | 外文 |
說明 閱讀 | 聖詩珍藏 | 1955 | 民國44年 | HOK-IM KONG-PO KOA-CHIP NO.1 | 台灣基督長老教會 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 聖經珍藏 | 1955 | 民國44年 | Concordance on the Bible Revised Edition Volum 2 | Dr. Solomon Mandelkern | 希伯來文、英文 | 雙語 |
說明 閱讀 | 聖經珍藏 | 1955 | 民國44年 | Concordance on the Bible Revised Edition Volum 1 | Dr. Solomon Mandelkern | 希伯來文、英文 | 雙語 |