處理 | 分類 | 西元年代 | 中文年號 | 書名 | 作者、譯者 | 語言 | 文體格式 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1939 | 民國28年 | CHIONG-HÒA KI-TOK TIU-LÓ KÀU-HŌE SIAT-KÀU 50 NÎ SÚ(彰化基督長老教會設計五十年史) | 台灣基督長老教會 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1950 | 民國39年 | Sèng Si ê iû lâi(聖詩的由來) | | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1925 | 民國14年 | KÀU-HŌE KUI-CHÈNG Ê LE̍K- SÚ(教會歸正的歷史) | 台灣基督長老教會 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1949 | 民國38年 | KHAH CHŌE Ê CHENG-SÎN(更多的精神) | Bêng Iú-tek(明有德,Hugh MacMillan) | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1953 | 民國42年 | SIÓ PÊNG IÚ KOA CHI̍P(小朋友歌集) | 白勵志(Daisy Pearce) | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1957 | 民國46年 | 68 HÔE-EK-LIO̍K(廖得回憶錄) | LIĀU TIT(廖得) | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1958 | 民國47年 | 69 HÔE-EK-LIO̍K(廖得回憶錄) | LIĀU TIT(廖得) | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1923 | 民國12年 | PAK-Pō͘ TÂI-OÂN Ki tok Tiú-lÓ Kàu-Hōe Ê LE̍K-Sú(北部台灣基督長老教會的歷史) | 北部台灣基督長老教會 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 年代不詳 | | IÂ-So͘ ê SENG-OA̍H KÀP Kà-SĒ(耶穌的生活教示) | | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1925 | 民國14年 | LÔ HOA KÁI-Chō THONG-IT SU-HĀN-BÛN(羅華改造統一書翰文) | 劉青雲 | 漢語 | 深文理 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1955 | 民國44年 | SÈNG-KENG SOÁN-LIO̍K TĒ Sì PÚN(聖經選錄第四本) | | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1951 | 民國40年 | SÈNG-KENG SOÁN-LIO̍K SÌ-CHÓ͘ A-TONG KÀU A-PÍ-BÍ-LE̍K TĒ IT PÚN(聖經選略第一本:始祖亞當到亞比米勒) | 高金聲 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1951 | 民國40年 | SÈNG-KENG SOÁN-LIO̍K IÂ-HUT-TĀI KÀU Í-LĪ-SA TĒ JĪ PÚN (聖經選略第二本:耶弗大到以利沙) | 高金聲 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1955 | 民國44年 | SÈNG-KENG SOÁN-LIO̍K Í-LĪ-SA KÀU NÎ-HI-BÍ TĒ Saⁿ PÚN(聖經選略第三本:以利沙到尼希米) | 高金聲 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1955 | 民國44年 | SÈNG-KENG SOÁN-LIO̍K KI-TOK-TOĀN TĒ SI PÚN(聖經選略第四本:基督傳) | 高金聲 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1951 | 民國40年 | SÈNG-KENG SOÁN-LIO̍K SÙ-Tô͘ HÈNG-TOĀN SÙ-Tô͘ KAP SÈNG-Tô͘ Ê LÂI-LE̍K TĒ-GŌ͘-PÚN(聖經選略第五本:使徒行傳,使徒和聖徒的來歷) | 高金聲 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1996 | 民國85年 | 客家話發音字典 | 彭德修 | 客家話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1926 | 民國15年 | A CHINESE-ENGLISH DICTIONARY HAKKA-DIALECT(客英大辭典) | 紀多納(Donald MacIver) | 漢語 | 白話(官話) |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1904 | 光緒30年 | LUN SAM JŪ KENG PUN-BÙN Ê THẾ THÔNG KAP CHIIT-PÚN TAⁿ-CHIAH CHHUT Ê "SAM-JÛ-KENG SIN-CHOĀN PE̍K-ŌA CHÙ-KÁI."(三字經新撰白話註解) | George Ede(余饒理) | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1933 | 民國22年 | PÊNG-BÎN Ê KI-TOK TOAN(平民的基督傳) | 司馬斯(J. J. Paterson Smyth)著、高得彰(Ko Tek-chiong)譯 | 台灣話 | 少數民族及各地方言 |
說明 閱讀 | 白話字文獻珍藏 | 1891 | 光緒17年 | CHINESE ROMANIZED DICTIONARY OF THE FORMOSAN VERNACULAR.(中西字典) | 偕㕡理 | 中文、羅馬拼音 | 雙語 |