Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

約 21章 18節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  (韋: orig  orig  )(聯: orig  orig  )orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  00281 希伯來文音譯
orig  00281 希伯來文音譯
orig  0300405719動詞現在主動直說語氣第一人稱單數 PAI-1S
orig  04771 人稱代名詞第二人稱間接受格單數 2DS
orig  03753 副詞
orig  0151005707動詞不完成主動直說語氣第二人稱單數 IAI-2S
orig  03501 形容詞主格單數陽性比較級 NSM-C
orig  0222405707動詞不完成主動直說語氣第二人稱單數 IAI-2S
orig  04572 反身代名詞第二人稱直接受格單數 2ASM
orig  02532 連接詞
orig  0404305707動詞不完成主動直說語氣第二人稱單數 IAI-2S
orig  03699 副詞
orig  0230905707動詞不完成主動直說語氣第二人稱單數 IAI-2S
orig  03752 連接詞
orig  01161 連接詞
orig  0109505661動詞過去主動假設語氣第二人稱單數 AAS-2S
orig  0161405692動詞未來主動直說語氣第二人稱單數 FAI-2S
orig  03588 冠詞直接受格複數陰性 APF
orig  05495 名詞直接受格複數陰性 APF
orig  04771 人稱代名詞第二人稱所有格單數 2GS
orig  02532 連接詞
orig  00243 形容詞主格單數陽性 NSM
orig  0222405692動詞未來主動直說語氣第三人稱單數 FAI-3S
orig  04771 人稱代名詞第二人稱直接受格單數 2AS
orig  04771 人稱代名詞第二人稱直接受格單數 2AS
orig  0222405692動詞未來主動直說語氣第三人稱單數 FAI-3S
orig  02532 連接詞
orig  0534205692動詞未來主動直說語氣第三人稱單數 FAI-3S
orig  03699 副詞
orig  03756 質詞否定詞 N
orig  0230905719動詞現在主動直說語氣第二人稱單數 PAI-2S


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫