Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

可 4章 20節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  (韋: orig  orig  orig  )(聯: orig  )orig  (韋: orig  orig  )(聯: orig  )orig  (韋: orig  )

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  02532 連接詞
orig  01565 指示代名詞主格複數 NPM
orig  0151005719動詞現在主動直說語氣第三人稱複數 PAI-3P
orig  03588 冠詞主格複數陽性 NPM
orig  01909 介系詞
orig  03588 冠詞直接受格單數陰性 ASF
orig  01093 名詞直接受格單數陰性 ASF
orig  03588 冠詞直接受格單數陰性 ASF
orig  02570 形容詞直接受格單數陰性 ASF
orig  0468705651動詞第二過去被動分詞主格複數陽性 2APP-NPM
orig  03748 關係代名詞主格複數 NPM
orig  0019105719動詞現在主動直說語氣第三人稱複數 PAI-3P
orig  03588 冠詞直接受格單數陽性 ASM
orig  03056 名詞直接受格單數陽性 ASM
orig  02532 連接詞
orig  0385805736動詞現在關身或被動形主動意直說語氣第三人稱複數 PNI-3P
orig  02532 連接詞
orig  0259205719動詞現在主動直說語氣第三人稱複數 PAI-3P
orig  0000001722介系詞
orig  00000
orig  05144 形容詞主格奇怪奇怪--NUI NUI
orig  02532 連接詞
orig  01722 介系詞
orig  01520 形容詞主格單數中性 NSN
orig  01835 形容詞主格奇怪奇怪--NUI NUI
orig  02532 連接詞
orig  01722 介系詞
orig  01520 形容詞主格單數中性 NSN
orig  01540 形容詞主格奇怪奇怪--NUI NUI


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫