Westcott-Hort edition 新約 Parsing 系統

徒 21章 26節 上一節  下一節 回新約parsing首頁

原文內容:
orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig  orig 

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典動詞 SN詞性字彙分析備註
orig  05119 副詞
orig  03588 冠詞主格單數陽性 NSM
orig  03972 名詞主格單數陽性 NSM
orig  0388005631動詞第二過去主動分詞主格單數陽性 2AAP-NSM
orig  03588 冠詞直接受格複數陽性 APM
orig  00435 名詞直接受格複數陽性 APM
orig  03588 冠詞間接受格單數陰性 DSF
orig  0219205746動詞現在被動分詞間接受格單數陰性 PPP-DSF
orig  02250 名詞間接受格單數陰性 DSF
orig  04862 介系詞
orig  00846 人稱代名詞間接受格複數 DPM
orig  0004805685動詞過去被動分詞主格單數陽性 APP-NSM
orig  0152405707動詞不完成主動直說語氣第三人稱單數 IAI-3S
orig  01519 介系詞
orig  03588 冠詞直接受格單數中性 ASN
orig  02411 名詞直接受格單數中性 ASN
orig  0122905723動詞現在主動分詞主格單數陽性 PAP-NSM
orig  03588 冠詞直接受格單數陰性 ASF
orig  01604 名詞直接受格單數陰性 ASF
orig  03588 冠詞所有格複數陰性 GPF
orig  02250 名詞所有格複數陰性 GPF
orig  03588 冠詞所有格單數陽性 GSM
orig  00049 名詞所有格單數陽性 GSM
orig  02193 副詞
orig  03739 關係代名詞所有格單數 GSM
orig  0437405681動詞過去被動直說語氣第三人稱單數 API-3S
orig  05228 介系詞
orig  01520 形容詞所有格單數陽性 GSM
orig  01538 形容詞所有格單數陽性 GSM
orig  00846 人稱代名詞所有格複數 GPM
orig  03588 冠詞主格單數陰性 NSF
orig  04376 名詞主格單數陰性 NSF


本parsing資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫